— Спасибо, — благодарно говорю я и без колебаний принимаюсь за еду.
Она усмехается.
— Ты выглядишь так, будто не ела несколько дней, — замечает она.
Пока она наливает нам по чашке кофе, я пытаюсь вспомнить, когда в последний раз ела. Если подумать, то, кроме кофе, который я выпила вчера в кампусе, я ничего не ела со вчерашнего дня. Неудивительно, что я так голодна. И хотя я знаю, что должна сама себя обеспечивать и что в моём распоряжении много еды, я всё равно добавляю это в список причин, по которым я злюсь на Гейба. Он превратился в какого-то тюремного надзирателя, который наказывает меня, но не заботится о том, чтобы меня накормить.
Я знаю, что это не совсем справедливо. Гейб сделал много всего, чтобы показать мне, что он заботится обо мне, чтобы мне было комфортно и спокойно, если не сказать счастливо. Я вспоминаю первые несколько дней, когда я была в его власти. Тогда он находил время, чтобы приготовить для меня. Он даже несколько раз водил меня куда-нибудь поесть, когда я сказала ему, что схожу с ума, оставаясь в этом доме. Но достаточно ли этого?
Если быть до конца честной с самой собой, то я действительно забочусь о Гейбе. И мне нравится проводить время со Старлой. Я знаю, что мне многое нравится в моей нынешней жизни. Но теперь, когда я знаю, кто я и для какой жизни предназначена, я не уверена, что этого достаточно. Эта жизнь не для меня, и как бы мне ни нравилось проводить время с Габриэлем и его байкерской семьёй, я не должна довольствоваться тем, что имею. Мне уготована великая жизнь, полная роскоши и утончённости. Мне суждено стать женой Дина Блэкмура и наслаждаться всей пышностью и торжественностью, которые сопутствуют почти королевскому титулу.
Женщины-байкерши начинают постепенно собираться. Все принимаются за работу, выпекая печенье, брауни и разные виды хлеба. Как только я заканчиваю есть, Старла вовлекает меня в процесс, шаг за шагом объясняя, как смешивать ингредиенты для бананового хлеба в определённом порядке и с определённой скоростью. Теперь, когда ко мне вернулись все воспоминания, я уверена, что никогда не делала ничего подобного. Я никогда не тратила время на то, чтобы научиться готовить или убираться. У меня всегда были слуги, которые делали это за меня. И хотя я вижу, что Старла озадачена моей неспособностью выполнять самые простые задачи без её подсказок, она терпеливо помогает мне от начала и до конца.
Мне неприятно признавать, что мне действительно нравится это простое, но сложное искусство — печь хлеб. Когда мы ставим его в духовку, меня охватывает странное чувство удовлетворения, которое я редко испытывала в своей прежней жизни.
— Теперь нам остаётся только ждать, пока он испечётся! — С энтузиазмом говорит Старла.
— Спасибо, что показала мне, как это делается. — Я застенчиво улыбаюсь ей, жалея, что могу предложить только своё время, но, похоже, это единственная форма оплаты, которую я могу предложить людям. У меня нет денег. У меня нет навыков. Я бесполезна во всех отношениях, и это было нормально, пока я могла просто сорить деньгами, чтобы компенсировать это. Но теперь я не могу полагаться даже на это.
— Тук-тук, — раздаётся глубокий голос, возвещающий о появлении Габриэля на кухне.
Его снова окружают хихикающие женщины, которые приветствуют его, и он терпеливо здоровается с ними. Всё это время он обводит взглядом комнату, пока не находит меня. Его голубые глаза наполняются эмоциями, а на лице появляется извиняющееся выражение.
— Приятно видеть, что вы, дамы, ладите и веселитесь. Здесь невероятно пахнет. — Примирительно говорит он, обращаясь ко всем в комнате. — На самом деле я здесь из-за Уинтер, если вы не против, чтобы я её похитил, — добавляет он в ответ на чей-то вопрос.
При звуке моего имени, слетающего с его губ, моё сердце пропускает удар, но я борюсь с этой реакцией, всё ещё готовая злиться на него и пытаясь справиться со своими противоречивыми эмоциями.
— Вообще-то, самое время. Твоя Уинтер только что провела утро, готовя свой собственный банановый хлеб, который только что отправился в духовку, — с гордостью говорит Старла, обнимая меня за плечи.
Я раздражаюсь из-за того, что она называет меня «его Уинтер», но ничего не говорю. Габриэль улыбается, пробираясь сквозь толпу женщин, пока не оказывается перед нами, но он не прикасается ко мне, и я остро ощущаю это отсутствие.
— Я подумал, что мог бы пригласить тебя на обед, — непринуждённо предлагает Габриэль, внимательно вглядываясь в моё лицо.
Хотя я ела всего несколько часов назад, из-за постоянного потока кофе и невероятных ароматов выпечки у меня разыгрался аппетит, и в животе урчит, выдавая мой голод, прежде чем я успеваю сказать ему об этом.
На его губах появляется лёгкая улыбка, и я краснею. Протянув мне руку в редком для него жесте, выражающем просьбу о разрешении, Гейб ждёт, когда я возьму её, и моё сердце переполняется от значимости этого жеста. Он даёт мне выбор. И хотя какая-то часть меня хочет отвергнуть его, наказать за то, как он со мной обращался, за то, что вёл себя как зверь, я не могу удержаться и беру его за руку. Его ладонь намного больше моей, и когда он нежно обхватывает ею мою руку, его загорелые пальцы полностью закрывают мою молочно-белую кожу.
Затем он ведёт меня через толпу к входной двери дома Марка. Не говоря ни слова, Габриэль подводит меня к своему мотоциклу и протягивает мне шлем. Закинув ногу на мотоцикл, он выравнивает его и заводит двигатель, ожидая, пока я сяду.
Я остро ощущаю контраст между тем, как Габриэль и Генри управляют своими мотоциклами. Габриэль уверенно и легко держит свой тяжёлый мотоцикл. И когда я устраиваюсь позади него, я чувствую себя в безопасности, хотя мощь мотора отдаётся во мне, возвращая меня к жизни. Я не могу сдержать вспышку желания, когда обхватываю бёдрами сильные ноги Габриэля, и моё облегающее платье задирается, обнажая ещё больше кожи.
В каком-то смысле я понимаю, почему Габриэль разозлился, увидев меня в объятиях другого мужчины. И всё же, хотя я была в такой же ситуации вчера, когда сидела позади Генри на его мотоцикле, я не испытывала того возбуждения, которое чувствую сейчас. Ощущение опасности, которое окружает Габриэля, затрагивает что-то глубоко внутри меня, пробуждая во мне порочность, с которой я боролась всю свою жизнь, пытаясь подавить и искоренить её. Но теперь, когда урчание мотоцикла напоминает мне о моей недавно оттраханной заднице, а тело Гейба прижимается к моим бёдрам, я чувствую, как по пальцам рук и ног пробегает волна возбуждения.
Я визжу и крепче цепляюсь за талию Гейба, пока мы мчимся по извилистым дорогам Блэкмура. Гейб глухо усмехается мне в щёку, и я не могу сдержать ответной улыбки, чувствуя, как расслабляются мои мышцы. Мне действительно нравится ездить на мотоцикле. Но не на любом мотоцикле. После вчерашнего я прекрасно понимаю, что мне нравится ездить на мотоцикле Габриэля, наслаждаясь свободой и безрассудством, с которым он ведёт машину, и при этом зная, что в его руках я в полной безопасности.
Вместо того чтобы отвезти меня в город, как я ожидала, Габриэль вывозит нас за пределы Блэкмура и направляется на север. Я вдыхаю свежий, бодрящий осенний воздух, который обдувает нас, и любуюсь разноцветными листьями, которые всё ещё держатся на деревьях вдоль дороги. Пик осенней красоты уже пройдён. Теперь лесная подстилка покрыта толстым слоем опавших листьев, но некоторые деревья всё ещё держатся за свою листву и демонстрируют её миру в порыве тщеславия.
К тому времени, как деревья сменяются причудливыми зданиями небольшого соседнего городка, я чувствую, что весь стресс и гнев, которые одолевали меня последние несколько дней, улетучились. Я могла бы представить, что так и проживу всю жизнь, катаясь на мотоцикле Гейба по извилистым дорогам Новой Англии.
Габриэль останавливается перед крошечным деревенским ресторанчиком под названием «Гриль в Хоуп-Тауне» и глушит мотор. Протянув руку, он помогает мне слезть с мотоцикла, и это наводит меня на воспоминания о том, как я впервые попыталась слезть с его мотоцикла. Я чуть не упала на задницу, спотыкаясь, как моряк, который после нескольких месяцев в море впервые ступает на сушу. Теперь я уверенно стою на ногах, снимаю шлем и провожу пальцами по волосам, возвращая их к жизни.