— Иди отдыхай. Завтра нужны будут свежие силы. Я объявлю дежурства. Ты стоишь во вторую половину ночи.
Я кивнул:
— Понял, командир.
…Ночь была тихой и тёплой.
Я лежал на циновке в общем зале, глядя в потолок. Вокруг храпели наёмники: Тао рычал как раненный медведь, Ма Цзюнь всхрапывал ему в унисон. Сяо Лань, Лин Шу и Мэй Сюэ устроились отдельно, в небольшой комнатке для женщин. У них было очень тихо. Оба командира несли стражу.
Я не мог заснуть. В голове крутилось слишком много мыслей. Завтрашнее ущелье, запах скверны, который не отпускал, да нескончаемое тревожное чувство, которое грызло изнутри.
Я закрыл глаза, пытаясь успокоиться и войти в полумедитацию. Металлическая ци потекла по меридианам, пульсируя в жилах и охлаждая разум. Дыхание замедлилось, а сердцебиение стало ровным, но сон не шёл.
…И тогда я услышал слабый звук.
Глава 2
Полуночники
Лёгкий, едва различимый звук.
Скрип половицы.
Шаги. Тихие, осторожные, словно кто-то пытался двигаться бесшумно, и он очень в этом преуспел, если бы не мой звериный слух.
Я открыл глаза, внимательно слушая, но остался лежать.
Один человек. Судя по весу и ритму, мужчина. Не тяжёлый, средней комплекции.
Кто это? Купец? Наёмник? Почему крадётся?
Я тихо поднялся, не разбудив остальных. Взял меч, повесил на пояс, двинулся к выходу, бесшумно ступая по полу, и вышел во двор.
Ночной воздух был прохладным и чистым. Луна светила ярко, заливая двор серебристым светом. Телеги стояли тёмными громадами, волы дремали в стойлах.
Я остановился в тени здания, прислушиваясь.
Шаги. Тихие. Идут вдоль стены постоялого двора, к конюшням.
Я пригнулся, бесшумно перемещаясь. Тигр внутри проснулся, все чувства обострились. Я видел в темноте лучше любого человека и слышал биение сердца впереди идущего, учащённое и нервное.
Я обогнул угол здания и увидел его.
Чжао Ю, лучник из «Клыка Севера». Он шёл, постоянно оглядываясь, словно боялся, что его заметят. В руках ничего не было, ни оружия, ни чего другого, но движения были настороженными.
Он направлялся к маленькому сараю за конюшнями.
Я, наблюдая, остался в тени. Что он делает? Куда идёт?
Чжао Ю дошёл до сарая, постучал тихонько в дверь. Три раза. Пауза. Ещё два раза. Сигнал?
Из темноты соткалась тень, и я к своему удивлению увидел нашу Сяо Лань.
Я едва сдержал удивление. Она должна была спать в комнате с девушками. Как она оказалась здесь? Когда вышла? И зачем?
Она ушла совершенно бесшумно. Я даже не услышал. Она же разведчица, лучшая из тех, кого я знаю.
Чжао Ю заговорил тихо, но благодаря моему слуху я различал каждое слово:
— Сяо Лань, пожалуйста, выслушай меня. Всего несколько слов.
Голос Сяо Лань был холодным и ровным:
— Что ты хотел?
Чжао Ю замялся, а потом спросил:
— Ты обдумала моё предложение? Я… я приму любой ответ…
Девушка привычно фыркнула, но потом всё-таки ответила:
— Хорошо, Чжао Ю, мой ответ: нет.
— Но почему? — в голосе лучника слышалась искренняя боль. — Я никогда не причиню тебе вреда. Я… я позабочусь о тебе. Я понимаю, мы только что встретились, но мы работаем вместе и сражаемся плечом к плечу. И я видел, как ты сражаешься… и… вообще… То есть… я хочу сказать…
— Знаю, — перебила его Сяо Лань, и её голос стал чуть мягче, но всё равно оставался холодным. — Я знаю, Чжао Ю. Ты хороший человек. Хороший боец. Хороший товарищ, но не более того.
— Я понимаю, что мы из разных отрядов, но… Юэ Ган и Лин Шу примут тебя. Мы готовы взять новых бойцов… или… если ты захочешь, я покину свой отряд ради тебя… Меня готовы отпустить… Я ради тебя…
— Нет, — повторила она, и в этом слове была полная непреклонность. — У меня есть дело, которое я должна завершить. У меня нет времени на отношения. Прости.
Чжао Ю стоял, опустив голову. Я видел, как его плечи поникли. Он молчал несколько секунд, потом медленно кивнул:
— Я понимаю. Прости, что побеспокоил.
Он развернулся и пошёл обратно к зданию постоялого двора. Сяо Лань смотрела ему вслед несколько мгновений, потом тихо вздохнула и исчезла в темноте.
Я остался стоять в тени, наблюдая, как Чжао Ю возвращается. Ого… Вот дела, а я и не заметил. А когда они вообще?..
Видимо, такому дикарю как я, ещё учиться и учиться… Столько стоит узнать о человеческих отношениях…
Мне стало немного неловко, что я подслушивал их личный разговор. Это было не очень-то хорошо с моей стороны, даже если я сделал это случайно. К счастью, они оба не заметили меня, а я стоял довольно далеко, в полной тени. Звериный слух не подвёл, позволив услышать то, что не предназначалось для чужих ушей.
Впрочем, я услышал шаги и был обязан проверить, мало ли чего происходит на постоялом дворе.
Я подождал, пока Чжао Ю вернётся в здание, потом решил прогуляться по двору, и действительно посмотреть, всё ли в порядке. Моё дежурство ещё не началось, но раз я не мог спать, то почему бы не осмотреться?
Обошёл телеги. Всё на месте. Поклажа в порядке, ничего не повреждено. Волы спокойны. Купеческие товары под надёжными рогожами.
Я направился к телеге У Фэна, молодого купца. Она стояла чуть в стороне от остальных, ближе к конюшням. Хотел просто осмотреть, убедиться, что всё в порядке.
…И тут я увидел в тени движение.
Кто-то был у телеги У Фэна! Фигура с маленьким потайным фонарём согнулась, что-то проверяя под рогожей, а потом выпрямилась. Я затаился.
До меня донеслось какое-то невнятное бормотание и знакомый химический запах.
— Так, тут всё в порядке… и тут… не разбилось, слава хранителям…
Это был сам купец У Фэн. Он крутился у своей телеги, поправлял рогожу, проверял узлы и что-то бормотал себе под нос. Он то ли нервничал, то ли ещё что, но его движения были быстрые и суетливые.
Я вышел из тени, подошёл ближе. Мои шаги были почти бесшумными, но, чтобы не напугать его, я тихо кашлянул. Он услышал и резко обернулся. Его глаза широко распахнулись, а лицо побледнело. Он выставил фонарь. При виде меня он вздрогнул, потом, когда узнал, заставил себя расслабиться и натянуто улыбнулся:
— Ох! Ли Инфэн! Ты меня напугал! Чуть сердце не остановилось! Ты так тихо ходишь!
— Прости, — сказал я спокойно. — Не спалось, решил пройтись. Ты проверяешь телегу? Всё в порядке?
— Да, да, — закивал он слишком быстро. Подошёл к телеге, закрывая мне обзор, опустил рогожу и стал закреплять её верёвками и вязать узлы. — Просто волнуюсь. Это моя первая такая дальняя поездка, понимаешь? Товары дорогие, и груз ценный. И опозориться перед уважаемыми купцами не хочется… Надо убедиться, что всё в сохранности.
Он засуетился сильнее, проверяя узлы, подтягивая верёвки, хотя я видел, что они и так были в порядке.
— Всё должно быть хорошо, — сказал я. — Телеги стоят во дворе постоялого двора, охрана рядом, сейчас за всем присматривают командиры. Здесь безопасно.
— Конечно, конечно! — закивал У Фэн. Руки дрожали, пока он завязывал последний узел. — Я просто… ну, знаешь, волнуюсь. Первый раз так далеко от дома.
Он выпрямился, вытер пот со лба. Запах его пота был кисловатым, смешанным с запахом страха.
— Хочешь, помогу проверить? — предложил я. — Если что-то не так с грузом или телегой, я могу…
— Нет, нет! — он замахал руками слишком быстро, слишком резко. — Всё в порядке! Правда! Спасибо за предложение, но не стоит! Я уже всё проверил, всё хорошо! Там алхимические реагенты, их нельзя просто так трогать! Это опасно!
Я поднял брови.
У Фэн снова заставил себя улыбнуться, но улыбка получилась кривой:
— Вообще-то, может, выпьем вина? У меня есть ещё даже не открытый хороший кувшин, прямо в комнате. Составишь компанию? Я угощаю!
Я покачал головой:
— Спасибо, но я на дежурстве. Скоро моя смена. Не могу пить.
— Ах, ну да, конечно! — У Фэн кивнул так быстро, что я испугался, что он сломает себе шею. — Правильно, правильно! Дисциплина! Очень хорошо! У вас такой замечательный отряд! Вы так серьёзно относитесь к делу!