Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Да, сэр? — приблизилась старшая, с осторожностью оглядываясь по сторонам.

— Держи! — Джеральд выгреб из карманов и высыпал на ближайший стол пригоршню монет. — Здесь за беспокойство и…

— Но это слишком много! — удивилась Мэгги.

— И на доктора, — строго закончил Джеральд. — Проверьте лежащих, нет ли ножевых ранений. Можете вызвать Сэма с Третьей портовой улицы.

— Он же маг-целитель? — быстро стрельнув на кучку монет, а затем на Джеральда, уточнила она.

— Мне бы не хотелось, чтоб кто-то умер.

— Тогда здесь мало.

— Вы сперва проверьте, понадобится ли его звать вообще, — усмехнулся братец, — а там потолкуем. А мы пока…

— Послушай, — негромко перебил его я, пока планы дорогого кузена не приняли новых феерических масштабов, — у этих джентльменов есть для нас информация. Очень серьёзная. Думаю, тебе стоит выслушать её из первых уст.

Джерри тут же перестал дурачиться и посмотрел на моих случайных знакомцев очень внимательно:

— Что ж, господа, предлагаю сесть вон там. Там чисто и сравнительно тихо. Идёмте, расскажете мне о вашем деле.

18. ЗАНИМАТЕЛЬНЫЙ И ПОЛЕЗНЫЙ ВЕЧЕР

Я ПОЛУЧАЮ ВОЗМОЖНОСТЬ ВЫСЛУШАТЬ ВСЮ ИСТОРИЮ ОТ НАЧАЛА И ДО КОНЦА

— Прошу, джентльмены, — Джеральд радушно повёл рукой, и перед нами, как по волшебству, выстроились новые кружки с пивом, а подавальщица мгновенно испарилась, — рассказывайте, что же зацепило моего братца. Он у нас в последнее время просто магнит для разного рода… неприятностей. Так что не думаю, что вам удалось привлечь его внимание чем-то обыкновенным.

— Вы правы, сэр, — горбоносый Якоб кивнул, степенно придвигая к себе кружку с пивом. — Откровенно говоря, мы и сами были поражены тем, что не самый крупный банк Фробриджа охраняют, — он понизил голос и оглянулся, прежде чем продолжить, — адские псы.

— Адские псы? — Джеральд тоже подвинул к себе пиво, отхлебнул и кивнул, мол — вполне неплохое. — Это, если мне не изменяет память, такие здоровенные собаки, от которых воняет горелым?

— Ну не знаю, — нахохлился Симон, — может, у вас и в порядке вещей ставить нечисть на охрану, а мы как увидели, чуть штаны не обмарали.

— К тому же, вы здорово преуменьшаете, мистер, — поддержал его Якоб. — «Воняют горелым» — слишком слабо для того, что мы увидели. Их шерсть так и сыпала искрами, а в глазах и пастях полыхало пламя.

Все трое согласно закивали.

— Надо полагать, дело происходило не среди бела дня? — чопорно уточнил Джерри. — Ну же, джентльмены, судя по вашим унылым лицам дельце не выгорело, и привлекать вас пока особо не за что. А если вы поспособствуете зачистке рассадника нечисти в самом центре города, то и обвинения в незаконном проникновении никто выдвигать не будет. Смелее!

Якоб, который, похоже, был у них за старшего, решился:

— Хорошо, мистер. Мы прибыли в город вчера. У нас была информация о нескольких банках, чьи сейфовые двери выходят непосредственно в клиентский зал для демонстрации их защищённости. И тот, который мы в конечном счёте выбрали, был помечен в списке как самый слабо защищённый.

— Надо полагать, вы исследовали факты, а не слепо доверились вашему информатору?

— Само собой, мистер. Вчера утром мы прошлись по всему списку. Впечатление они производили довольно схожее, но нам показалось, что сейфовые двери в банке «Хоарес» действительно послабее остальных.

— А защитной магии там не было, — многозначительно поднял брови цыган, — это я вам говорю точно.

— То есть, банк не имел охранных заклинаний? — удивился Джеральд.

— Что-то витало в воздухе, но точно не охранная магия, уж поверьте, — кивнул цыган, — тут я специалист. Их сейф вообще не фонил, словно его только что с завода доставили и ничем вообще не обрабатывали.

— Любопытно… И что же дальше?

— Мы поставили нашу колымагу у церкви, под видом, что ждём пассажира. Оттуда и наблюдали. В семь вечера разошлись служащие, через десять минут погасли все огни в здании, на крыльцо вышел господин в дорогом пальто и шляпе, лица я не разглядел, только усы. Он отпустил охранников, все четверо сказали ему: «До завтра сэр», — и ушли! Он вернулся в здание буквально на минуту, после чего закрыл двери и ушёл тоже. Мы подождали ещё, и Исаак прошёлся мимо фасада туда-обратно. Никаких защитных заклинаний на крыльце.

— Сто процентов! — закивал цыган. — Клянусь рваными небесами!

— По правде сказать, это уже тогда показалось мне подозрительным, — поделился Якоб, — так что мы решили зайти через крышу.

— А это удобно? — с живым любопытством спросил Джеральд.

— Вполне, если у вас есть ключи от церковной колокольни. Одно из её узких окошек, расположенных вдоль винтовой лестницы, как раз выходит на крышу бокового крыла банка. Она довольно плоская. И если пройти по ней, со стороны двора есть чердачное окно.

— А у вас были ключи? — спросил уже я.

— У нас есть ключ от всех дверей! — с усмешкой воскликнул цыган, а Якоб с достоинством выпрямился.

— Какой у вас потенциал? — ткнул в него пальцем Джеральд.

— Десятка, — скромно ответил тот, — но заточена на взаимодействие с железом. Поэтому мы без лишнего шума открыли и дверь колокольни, и окно, забранное решёткой. Я бы и сейф открыл спокойно. Пусть не очень быстро, зато чётко, без всяких взрывов и лишнего шума.

— Но, полагаю, до сейфа вы не добрались?

— Всё так, мистер. Мы спустились с чердака по чёрной лестнице и наткнулись на коридорчик, забранный решётками. Там висел огромный навесной замок. Мне, если честно, даже смешно стало. Такой огромный и такой бесполезный — он ведь простой, как стамеска! — Якоб вдруг поправил воротник рубашки, словно ему стало душно. — На наше несчастье…

— А может, и на счастье! — перебил его Симон. — Кто знает, успели бы мы выскочить, если б вошли в этот коридорчик…

— Возможно, ты прав, — согласился Якоб. Рассказывали они всё более возбуждённо. — Натан начал вынимать замок из ушек и уронил его. И тут…

— Тут появились они, — подхватил цыган. — Глаза горят! Из пастей пламя! Они были такие быстрые, что мы и сказать ничего не успели.

— По правде сказать, — вступил Симон, — я думаю, что нас спас только узкий коридор. И то, что дверь распахивалась в нашу сторону. Псам было слишком тесно, чтобы навалиться всем разом. Они толкались, мешали друг другу… Но Натан… он даже выпрямиться не успел. Тварь схватила его за штанину, полоснув по ноге и принялась тянуть на себя.

— Получается, она таким образом заклинила дверь для остальных? — быстро спросил Джеральд.

— Да, именно так, сэр, — кивнул еврей.

— Я начал стрелять, — продолжил Якоб. — Хорошо, в моей Лиззи двенадцать патронов, и все они ушли на одну тварь.

— И она после этого ещё дёргалась, сэр! — нервно добавил цыган. — Я чувствовал это, когда шарил под ней, пытаясь достать замок. Ну и тяжеленная же туша!

— На наше счастье, кажется, эти твари не очень умны, и часть их бросалась на решётку в той узкой её части, которая была намертво вмурована в стены и пол, — срывающимся голосом сказал Симон. — Нам пришлось застрелить ещё троих, пока Исаак не выудил замок, и у двери получилась целая гора. Слава небесам, у Якоба были запасные ленты.

— Вот она, моя Лиззи! — Якоб вынул свою диковинную пушку, любовно её оглядывая.

— Вы позволите? — Джеральд протянул руку, и медвежатник с неохотой положил в неё револьвер. Очень аккуратно, надо заметить.

— Довольно необычная система заряжания, — прокомментировал я.

У этого револьвера вместо обычного барабана была устроена странная лента с заправленными в неё патронами.

— Какая необычная вещица, — согласился Джеральд бережно разглядывал оружие. — Вместо семи типовых выстрелов мы сразу получаем… двенадцать?

— Именно так, мистер, — кивнул Якоб.

— В тот момент, когда каждый выстрел может стать решающим… Точная?

— Весьма, — коротко ответил Якоб.

— За сколько вы готовы уступить её?

33
{"b":"961180","o":1}