— Это я понимаю, но…
— Вам нужно время, верно? Ничего, я подожду. У меня есть с собой пара книжек.
Коротышка посопел:
— Пожалуй, я сварю нам кофе. Вы же не откажетесь?
* * *
Тем же вечером я возвращался домой в весьма приподнятом настроении. Каково же было моё удивление, когда у ворот я увидел экипаж Джеральда, а рядом — выставленную садовую скамейку, на которой в ряд сидели зарёванная горничная (не помню, как её зовут), сурово поджавшая губы Анна и сам сердитый Джеральд.
— И что сие должно обозначать? — спросил я, останавливаясь около них.
Горничная тут же снова принялась плакать, утирая слёзы мятым платком, а Анна и Джерри заговорили разом.
— Погодите! Дорогой брат, давай дадим даме возможность высказаться, иначе, я чувствую, её нервы не выдержат.
— Спасибо, мистер Андервуд! — на нерве начала Анна. — Это всё ваш приборчик.
— Прошу прощения? — не понял я.
— Пирамидка, — односложно подсказал Джерри.
— А-а! Тот защитный артефакт! Неужели кто-то сразу попытался меня заколдовать?
— Нет! — хором ответили кузен с экономкой, но Джеральд тут же сделал приглашающий жест рукой, и она продолжила:
— Сегодня днём Мэри прибиралась у вас в комнате…
— Та-ак?..
— И, вытирая пыль, она решила приподнять эту… пирамидку, чтобы протереть под ней тоже!
Тут Мэри зашмыгала носом ещё активнее.
— Кажется, я понимаю.
— Я забыл предупредить, — сказал Джеральд, — артефакт реагирует на чужие прикосновения как на попытку воздействия.
— Так значит, его никому кроме меня нельзя трогать?
— Ну да.
— Великолепно! И дальше?
— Дальше началась обычная реакция.
— Грина мне пришлось отпустить, — снова нервно начала Анна, — потому что в саду невозможно было находиться. Он вынес нам скамейку и ушёл.
— Понятно, — я посмотрел на кузена: — А ты здесь зачем?
— Держу звукоизоляционный купол, — пожал он плечами, — и жду тебя.
— А. То есть то потрескивание, которое я слышу — это только часть звуков?
— О! Это лишь остаточный фон. Вот, держи, — он протянул мне коробочку.
— Это что?
— Магические беруши. Иначе ты ещё дня три будешь слышать сверчков. А так остаётся шанс.
Потрясающая перспектива!
— Мистер Андервуд, — нервно сказала Анна, — вы не будете против, если я куплю по комплекту для всей прислуги? Они бы весьма выручили нас сегодня.
— Я не против, — сказал я, обречённо затыкая уши берушами. Надо полагать, иного выхода всё равно нет. — Идёшь, Джеральд?
— Я подожду здесь. Должен же кто-то держать звуковой купол.
— Хм. Я так и думал.
Я шагнул в калитку и сразу почувствовал звук — резкий и вибрирующий, он ощущался буквально всей кожей, несмотря на наглухо заткнутые уши. Не теряя и секунды я поспешил в спальню, чувствуя, как у меня начинают ныть зубы. Бегом!
Взлетев на второй этаж, я рывком распахнул дверь спальни, прыгнул к тумбочке и схватил злосчастную пирамидку. Дрожь пространства прекратилась, однако мерзкий зуд во всём теле сохранялся после этого ещё минуты три. Мне казалось, что чешутся все нервы — хотя так, верно, не бывает.
Я вернулся к калитке и пригласил всех войти. Скамейку мы с Джеральдом оставили у садового домика.
— Простите меня, мистер Андервуд, сегодня придётся подать ужин попозже, — держась за висок, скорбно проговорила Анна.
— Не нужно, — возразил Джеральд, — мы поужинаем в ресторане.
Мне осталось только согласно кивнуть:
— Отдыхайте сегодня. И примите что-то от головной боли.
Выйдя из калитки, Джеральд решительно распахнул передо мной дверцу своего экипажа:
— Прошу, кузен. Это даже кстати. Мне нужно тебе кое-что рассказать без лишних ушей.
28. ЗЛЫЕ ТЕНИ ФРОБРИДЖА
КАЖЕТСЯ, МЫ ИМЕЕМ ДЕЛО С МАГИЧЕСКИМ МАНЬЯКОМ
Мы остановили свой выбор на одном из небольших уютных ресторанчиков Почтамтской улицы и устроились в отдельном кабинете, чтобы поговорить спокойно.
— Департаменту передали дело, — начал Джеральд, дождавшись, пока официант расставит наши блюда и удалится, — о пропаже целой серии девушек. Все они были молоды, красивы и, что весьма немаловажно — состоятельны. Как правило, они приходили на бал, званый вечер или иное подобное мероприятие, а потом исчезали.
— А приглашающая сторона?..
— Естественно, это было проверено в первую очередь! Каждый раз это было новое собрание, с новыми организаторами. И точка похищения — или способ? — каждый раз использовался новый.
— Примеры?
— Изволь! — Джеральд наклонился чуть вперёд и на всякий случай понизил голос. — Без имён. Случай первый. Девушка возвращалась с благотворительного вечера. Была доставлена подругой на карете до парадной калитки усадьбы. Сад у них, я смотрел, едва не меньше твоего. Вышла благополучно — в двери дома не вошла.
— Та-ак.
— Вторая вообще исчезла на губернаторском приёме. Отправилась в дамскую комнату и исчезла бесследно.
— Представляю себе размер скандала.
— Да ладно бы скандал! Тело где? И так друг за другом на протяжении последних шести месяцев. Сперва этим делом занималась полиция, но в свете последних улик выяснилось, что в произошедшем как минимум косвенно замешан маг, и дело передали нам. Кстати, последнюю жертву ты видел.
— Когда же?
— Это та девушка, за которую ты заступился на балу, Эрмина Винкер. Вышла из дворца, направляясь к своей коляске. Завернула за розовый куст…
— Исчезла без следов, — закончил я.
Джерри только кивнул.
Я покрутил в руке вилку, вспомнив отчего-то боевиков из Вольного народа:
— И сколько, ты говоришь, пропавших?
— О построении запрещённого аркана подумал?
— Ну конечно.
— Ты знаешь, — Джеральд болезненно поморщился, — это, может быть, было бы даже… Страшно говорить такое вслух, но это поставило бы точку в смертях. Но нет. Нам известно уже четырнадцать жертв. Значит, он — или они — либо строят большой аркан, а это означает сорок жертв…
— Для города это будет катастрофа.
Джерри согласно кивнул:
— Либо убийца не собирается останавливаться.
— Или похититель. Или нашли хотя бы одно тело?
— Тел нет. Но, как я уже упоминал, все девушки были из состоятельных семей. Каждая занималась с несколькими преподавателями, в том числе и в направлении развития магических даров. С помощью преподавателей и магически одарённых родственников были составлены эфирные слепки. Даже с учётом погрешностей… — он покачал головой, — уровень отклика в магосфере нулевой. Все мертвы, кроме последней.
Это почему-то здорово задело меня. Словно я в некотором роде ответственен за эту девушку. Что с ней было бы, если бы не моё вмешательство? Быть может, пять минут позора лучше смерти?
Здравый смысл подсказывал, что не попадись она злоумышленнику, он бы похитил кого-то ещё. Но на душе сделалось отвратительно. Вкуса блюд я в тот вечер практически не почувствовал да, откровенно говоря, и не помню, что я ел.
ГРОЗОВОЕ ГНЕЗДО
Буквально на следующее утро.
— Господа, — начал старший инспектор Харрисон, обозревая сидящих перед ним оперативников, — я собрал вас по весьма важному делу. Что вы слышали об усадьбе «Грозовое гнездо»?
Джеральд слегка пожал плечами:
— Если мне не изменяет память, это часть владений герцога Сотеслей. Усадьба, более напоминающая замок, расположена в скалах восточного побережья. Изначально она предназначалась для тренировки магов-стихийников, связанных с морем и воздухом, каковых в роду Сотеслеев триста лет назад рождалось чрезвычайно много. Однако вследствие нескольких трагических происшествий позапрошлого века эта ветвь герцогского рода практически угасла, и среди Сотеслеев более сотни лет рождаются почти одни огневики. Грозовое гнездо пришло в запустение. А в чём, собственно, дело?
— Именно из этого района нам удалось уловить рассеянное эхо эфирного слепка последней похищенной девушки, — сообщил Харрисон.