Я вопросительно посмотрела на мужа. Даррелл как-то злобно глянул на девушку, но скрыл это за кашлем, прижав кулак ко рту.
— Да, я не забыл об этом. Просто сначала хотел накормить свою обворожительную жену, — он улыбался, как и я ему. Вот только чувство, что тут что-то не так, крепло всё больше.
— Раз так, то давай это сделаем прямо сейчас. Не будем тянуть кота за яйца, — теперь на меня с изумлением смотрели три пары глаз. — Ну, приступим?
Даррелл подозвал девушек. Из воздуха появилась каменная чаша. В неё он положил пучок моих волос, а девушки, порезав палец, добавили кровь. Всё это вспыхнуло синим пламенем. Демоницы вдохнули белый дым и заговорили на непонятном языке. Потом встали на колени.
— Клянёмся до конца жизни служить, защищать, оберегать госпожу Кати и её детей и детей её детей.
Когда их голоса смолкли, на наших запястьях появились одинаковые тату. Они были круглой формы, а внутри скрещенные мечи, объятые пламенем. От тату шло тепло, что согревало моё тело. Появилась уверенность, что теперь мне не страшны холода.
— Принимаю, — девушки улыбались искренне, а вот мой муж почему-то смотрел на меня задумчиво.
— Полагаю, теперь мы можем пройти в столовую и насладиться едой? — Даррелл взял меня за руку.
— Конечно, дорогой.
«Что-то явно происходит, и это его беспокоит. Но что?».
11 глава
Даррелл вёл меня по многочисленным коридорам. Если по началу я ещё пыталась запомнить дорогу, ориентируясь на какие-то детали, то вскоре поняла, что если решу вернуться назад самостоятельно, заблужусь.
Всё время, что мы шли в столовую, муж был нежен и внимателен. Он то брал меня за руку и целовал пальчики, то шептал пошлости на ушко, от которых пылали щёки. А от его горячего дыхания сердце билось чаще. Он жадно вдыхал мой запах, а когда проходили очередной поворот, резко развернул меня и зажал в углу.
Голова закружилась. Я упёрлась руками в его грудь.
— Это хуже пытки, — муж целовал меня в шею, крепко обнимая за талию одной рукой. А другой зарылся в мою прическу. — Давай вернёмся обратно в комнату, я прикажу, чтобы обед доставили туда, — его голос с лёгкой хрипотцой вызывал у меня мурашки по всему телу. Я страстно отвечала на его поцелуи. Весь мой мир был сосредоточен на нём.
Рука скользнула по его плечу. Резкий холод отрезвил. Я вздрогнула и слегка отстранилась.
«Сит».
— Нет. Пойдём в столовую. Я не только хочу есть, но и узнать тебя, — муж недовольно нахмурился. — Для меня это важно.
И снова я увидела промелькнувший страх в его глазах, но лишь на секунду.
«Чувствую, без политики здесь не обошлось».
Даррелл отстранился и помог поправить платье. Я улыбнулась и взяла мужа под руку.
— Даррелл, расскажи о себе. А то наше знакомство произошло неожиданно сумбурно.
— Моя жизнь не особо интересна. До ранения командовал армией демонов, сейчас занимаюсь разбором бумажек, — при этих словах он скривился, но быстро взял себя в руки. — Мои родители умерли, есть старший брат, но у нас не очень хорошие отношения. Возможно, когда-нибудь я вас познакомлю. Живу один. Вернее жил. Ведь теперь у меня есть ты, — он снова поцеловал мои пальчики и так преданно смотрел в глаза.
Я глупо захихикала и заморгала. Прильнула к нему, оставив на щеке лёгкий поцелуй.
— Конечно, дорогой, я рядом.
Даррелл привёл меня в небольшое помещение. Оно было светлым, с большими окнами, всюду были цветы. Напротив окна стоял круглый стол. Резные стулья с мягкими сидушками и спинками. Белая скатерть, фарфоровая посуда, серебряные приборы. Высокие литые подсвечники и изящные белые свечи.
Стол уже был накрыт. От ароматов желудок издал неприличный звук, а рот наполнился слюной.
Даррелл отодвинул стул и помог сесть за стол. Сам сел рядом на соседний стул.
Еда напоминала земную. Тушёное мясо таяло во рту. Овощи на огне и воздушные десерты. Всё это великолепие быстро исчезло со стола.
Проглотив последний кусочек, застыла в смущении.
Я даже не заметила, как всё съела. И теперь было очень неловко.
Но вместо того, чтобы смущённо закусить губу и потупить взгляд, я выпрямила спину и гордо посмотрела на мужа. Даррелл загадочно улыбался.
— Я рад, что у моей жены такой хороший аппетит. Не люблю, когда женщина ест мало, — я удивлённо изогнула бровь. Даррелл рассмеялся. — Если она плохо ест, где ей взять силы для ночи со мной?
Щёки вспыхнули алым румянцем, но я смогла выдержать его взгляд, сохранив лицо.
— Кати. Расскажи о себе, дорогая.
— У меня есть отец, мачеха и сёстры. А ещё три мужа, — я сделала паузу, давая ему возможность задать вопрос, но он промолчал. Это меня расстроило и ещё больше убедило, что он что-то скрывает.
Ну какой мужчина не будет интересоваться теми, кто также имеют право на твою жену? Мирэн сразу понял, кто мой первый муж, лишь увидев его кольцо. Даррелл знает об оборотне, но об остальных я ему не говорила. Значит, он изначально всё знал или ему неинтересно?
Погружённая в свои мысли, я упустила нить разговора.
— Кати? Дорогая, о чём задумалась? — муж осторожно коснулся моего плеча.
— Извини, задумалась. Даррелл, а мы можем сообщить моим мужьям, где я? Думаю, что они очень переживают, — конечно, не очень хочется видеться с Мирэном, но вот Сит и Элис, должно быть сильно переживают. Особенно первый, ведь я буквально пропала у него на глазах. — Да и отец, скорей всего, себе места не находит.