Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Главное, что бы родился живой и здоровый, — Сит сел рядом и приобнял.

Я благодарно ему улыбнулась.

Тут же мне в рот засунули ложку с тушёными овощами и мясом. А в руку дали свежую лепёшку.

«Точно растолстею с таким питанием. А они зря надеются. Я не забыла вопрос и добьюсь ответа на него».

22 глава

Дариус сидел за длинным столом. Его советники оживлённо обсуждали слухи и донесения с земель оборотней. Правитель был сосредоточен. Черты лица заострённые, клыки выпирали, одежда трещала от сильного натяжения.

Причина его негодования была проста — Даррелл. Его младший брат. Любимец отца, народа. Даррелл отказался от трона, когда отец хотел передать ему бразды правления. Ему больше нравилась армия, походы, сражения. Он всегда избегал бумажной волокиты. Не понимал, как можно целыми днями сидеть в кабинете и слушать отчёты. Дарреллу было куда проще запрыгнуть на коня или расправить крылья и самому всё проверить.

Что он и делал. Дариус всегда злился, когда младший брат убегал из замка и общался с простолюдинами. Когда помогал им собирать урожай, строить дома. Даррелл постоянно что-то выдумывал. Единственная бумага, что могла заставить непутёвого братца усидеть за чтением, была книга. Их он читал много. Там и находил начало своих идей, а потом убегал, воплощая их в жизнь.

Отец был строг. Никого и ничего не прощал и не забывал. Но только с Дарреллом всё было по-другому. Сначала Дариус не понимал, почему отец так относится к ним. Но однажды он стал невольным слушателем.

В ту ночь их отец был сильно пьян. Дариус уснул в кресле у камина. Звон стекла и запах спиртного разбудили юного принца. Дариус замер. Отец шаткой походкой приблизился к портрету матери. Он смотрел затуманенным взглядом.

— СУКА! КАКАЯ ЖЕ ТЫ СУКА! ТВАРЬ! КАК ТЫ ПОСМЕЛА ВЫБРАТЬ ЕГО! — отец пошатнулся и закрыл лицо руками. — Я же так тебя любил. Я до сих пор тебя люблю. А ты ушла. Бросила наших сыновей и ушла к нему. К этому животному. К ОБОРОТНЮ!

Дариус почти не дышал. Он не раз видел отца в гневе, но сейчас ему было очень страшно. Правитель подошёл вплотную к портрету и заплакал.

— Ты понесла от него. Это отродье. За это я сотру с лица земли весь их вид. Я вырву их сердца и раздавлю, — он замолчал. Дверь тихонько скрипнула. К ним зашёл Даррелл. Дариус напрягся. Он испугался, что отец может навредить младшему брату, но отец удивил.

Он повернулся к младшему сыну и с улыбкой протянул ему руку.

— Иди ко мне, сын мой, — Даррелл спокойно подошёл к отцу и обнял его. — Ты так похож на мать. И внешне, и внутренне, — он отодвинул сына от себя и сжал его плечи. — Никогда! Слышишь? Никогда не влюбляйся! Если встретишь истинную — убей. Разорви связь и убей мерзавку. Ты меня понял? — он встряхнул парнишку.

Даррелл лишь кивнул головой.

— Пойдём, отец. Я провожу тебя. Тебе надо отдохнуть.

Они ушли, а Дариус так и остался сидеть на месте.

Через несколько дней он узнал, что альфу оборотней убили. Вместе с семьёй. В тот день его отец был счастлив. Он улыбался, трепал Дариуса по волосам. Рассказывал истории из жизни, а вечером был устроен бал.

Все были рады и вместе со своим правителем наслаждались и веселились.

Только Даррелл был в стороне. Он угрюмо смотрел на всех и наотрез отказывался участвовать в празднике.

— Запомни, сын, — отец сжал руку Дариуса. — Ты всегда должен быть рядом с братом. Следить за ним, оберегать, — он дёрнул сына к себе. — В нём скрыта мощь, древняя сила. Когда она проснётся, Даррелл должен быть на нашей стороне. Должен думать, как мы, желать того же, что и мы.

Дариус удивлённо посмотрел на отца.

— Да, сын мой. Я видел, как он появился на свет, видел, чем он был, — правитель замолчал. О чём-то задумался. — Теперь, когда они все мертвы, я могу отойти на покой, — он злобно оскалился. — Я убил его, лично разорвал эту тварь! Она сбежала, унося с собой вашего брата, но и её настиг мой гнев, — он резко приблизился, обдавая лицо сына горячим дыханием. — Она нас предала. За это я её уничтожил. Её и её выродка. Не смей никогда считать его братом. Он грязная полукровка. Ублюдок! — он говорил с такой ненавистью, что изо рта брызгала слюна, а глаза полыхали. — Я стёр их, уничтожил. Скоро весь мир будет у наших ног.

Всё изменилось после того разговора. Даррелл наотрез отказался участвовать в правлении. Дариус стал наследным принцем, а потом и правителем. Он не жалел ни о чём, даже о том, что ему пришлось сделать, чтобы ускорить своё вхождение на трон. Единственное, что ему не давало покоя — тайна, что скрывает силу младшего брата. Хотя он искал, долго искал, но нигде не было даже упоминания об этом.

К сожалению, отец убил всех, кто хоть как-то принимал участие в рождении брата.

Теперь же, когда Мирэн вернулся, Дариус потерял покой. Новость, что Даррелл и альфа стали побратимами, спутала все карты.

— Повелитель… — один из советников трусливо подал голос. — Что вы думаете об услышанном?

— О чём именно? — Дариус отвлёкся и не слушал, о чём всё это время говорили его придворные.

— Мы обсуждали донесения касаемо вашего брата, генерала Даррелла… — громкий хлопок прервал советника.

— Даррелл больше мне не брат. Также он больше не является генералом моей армии. С сегодняшнего дня с него сняты все полномочия, — Дариус встал. — Если он станет угрозой для нас, то его уничтожат, как любого нашего врага, — Демон вышел из-за стола и направился к выходу. — Сертан! — личный слуга возник перед своим господином. — Собери все вещи Даррелла и отправь их в замок альфы.

— Что делать с его замком, повелитель? — слуга шёл почти рядом, лишь на шаг отставая от своего хозяина.

Дариус остановился. — Ничего. Это собственность Даррелла, — Дариус потёр переносицу пальцами. — Замок находится на границе с эльфами. Он не стратегический объект. Забудь о нём. Выполняй приказ.

49
{"b":"960710","o":1}