Литмир - Электронная Библиотека

В шатре, расположенном в стороне от корта, Харрисон в одиночестве ожидал, пока соберутся гости, чтобы сыграть в крокет. Он мечтал оказаться где-нибудь в другом месте. Харрисон покинул беседку всего несколько минут назад, просидев там ещё долго после того, как Мэдди поспешно ушла и скрылась в шато.

Пикник не задался.

Новость о помолвке выбила его из колеи. При виде кольца Харрисон лишился рассудка. Учитывая внезапный приезд Локвуда и прочее, он должен был это предвидеть, но, заметив вычурное кольцо на пальце Мэдди, Харрисон почувствовал, что внутри него будто щёлкнул переключатель. Паника и отчаянье усилились стократно.

Поэтому, недолго думая, он признался в своей ревности, чтобы посмотреть на реакцию Мэдди. Результат оказался неоднозначным: она выбежала из беседки, сверкая пятками. Однако её последний комментарий вселил в него надежду.

"Я боюсь не тебя, Харрисон. А себя".

То есть она понимала, что чувства между ними совсем не дружеские, а куда более глубокие. В отличие от Мэдди у него-то было несколько лет, чтобы с ними свыкнуться. Что она собиралась с ними делать? Он не позволит ей игнорировать себя или притвориться, что в беседке ничего не произошло.

"Ты выбрал самое неподходящее время".

Он не мог согласиться. Ведь теперь, когда она обручилась, нельзя терять ни минуты. Харрисон должен настоять на своём, попытаться убедить Мэдди, иначе потеряет её навсегда. Ему потребовалась вся его выдержка, чтобы позволить ей уйти, а не погнаться за ней и продолжить разговор.

Но таким способом убедить её не получится. Мэдди была склонна к упрямству и отказывалась видеть логику. Как в тот раз, когда она отказалась заплывать туда, где не чувствовала под ногами дно, потому что боялась хищных рыб. В конце концов, Харрисон постепенно уверил Мэдди, что это безопасно.

Её нужно мягко подталкивать к решению, без резких движений. Если Харрисон не будет действовать поступательно и методично, то отпугнёт её. Пусть ожидание и превратится в настоящую пытку.

Что, если она действительно выйдет замуж за Локвуда?

От такой возможности у него стыла кровь в жилах.

А пока Харрисон должен верить, что сможет убедить её в обратном. Отдать Мэдди другому мужчине просто немыслимо.

Внезапно Харрисон заметил Кита, который с довольным видом неторопливо пересёк лужайку.

– Прекрасный день для игры в крокет.

Неужели из-под воротничка Кита выглядывает засос?

– Ты определённо в хорошем настроении. Где ты был?

– Совершал дружеский визит. – Характер этого визита был очевиден, учитывая самодовольную ухмылку на губах Кита. – Как прошёл твой пикник с мисс Делафилд?

– Она так и не появилась. В отличие от Мэдди.

– И как всё прошло? – спросил Кит.

– Пока не уверен. Локвуд сделал ей предложение.

– Чёрт.

– Именно.

– Что будешь делать?

– Собираюсь их разлучить, естественно. Но ещё не придумал как.

На лужайке начали собираться дамы и их компаньонки, помешав Киту ответить. Последним появился герцог Локвуд под руку с матерью Мэдди.

Самой Мэдди с ними не было.

Всё внутри него оборвалось. Чёрт возьми. Разве она не планировала к ним присоединиться?

– Добрый день, джентльмены, – поприветствовала их миссис Вебстер. – Приятно видеть, что вам обоим не терпится сыграть в крокет.

Едва ли. Но увильнуть теперь не получится. Гости рассредоточились по шатру, Локвуд проводил миссис Вебстер к Харрисону и Киту.

– Мэдди не придёт? – спросил в лоб Харрисон.

– Она плохо себя чувствует, – ответила её мать, – я предложила ей отдохнуть. Вместо неё вызвался помочь его светлость.

Локвуд бросил на Харрисона вызывающий взгляд.

– Люблю крокет. Мне показалось, что это отличный способ провести день.

Харрисон его проигнорировал.

– Какие условия?

– Мэдди сказала, что вы должны играть в командах по двое. – Миссис Вебстер махнула рукой, как будто детали не имели значения. – Вы с герцогом сами разберётесь, – с этими словами она исчезла в шатре.

– Приступим к выбору партнёров? – спросил Локвуд.

– Я воздержусь. На сегодня с меня хватит упражнений, – сказал Кит, прежде чем уйти.

Харрисон и герцог определились с двумя командами по три человека в каждой. Им предстояло сыграть два раунда в крокет, меняя партнёров, чтобы в итоге очередь дошла до всех дам.

Дамы вытянули палочки, Локвуд оказался в команде с Мартой Торн, наследницей старинного нью-йоркского рода, и Эмили Миллс, дочерью чикагского промышленника. Харрисону же достались Анжелика Дент, родственница президента Гранта, и Нелли Янг. Прежде чем выбрать молотки, они должны были решить, какая команда сыграет первой.

– Первым начинает тот, кто выше по рагну? – Скучный тон Локвуда не обманул Харрисона. Герцог явно считал, что таким образом, он получит тактическое преимущество.

Харрисон не возражал. Лучше он будет играть после Локвуда, чем оглядываться на его результат на протяжении всей игры.

– Конечно.

Игроки вышли на лужайку. С молотком под мышкой Локвуд выглядел, как воплощение аристократизма. Он наклонился к Харрисону.

– Должен предупредить, старина. В крокет я играю чуть более уверенно, чем в теннис.

Значит, вот какой у Локвуда план. Отомстить за утренний матч. Харрисон приподнял бровь.

– Тогда я с нетерпением жду возможности сыграть против вас. Старина.

Выражение лица Локвуда посуровело, губы плотно сжались.

– Она не пришла, вам не на кого производить впечатление. Интересно, вы так же будете стараться. – Не дожидаясь ответа, он направился к старту.

Харрисон стиснул зубы и медленно последовал за ним. Он сгорал от желания отбить Мэдди у этого высокомерного ублюдка, невзирая на скандал.

Марта из команды Локвуда била первой. Она явно не увлекалась крокетом, её удары были резкими и неуклюжими, и мяч вылетел с траектории. Анжелика из команды Харрисона сыграла лучше. За ними последовали две другие дамы. Локвуд и Харрисон вышли на поле последними.

Мяч Локвуда легко прошёл сквозь первые и вторые воротца, затем герцог двинулся к следующим. Харрисон не проявлял интереса к воротцам. Однако был заинтересован в том, чтобы мяч Локвуда как можно дальше улетел за пределы поля.

Когда, наконец, настала очередь Харрисона, он легко догнал мяч Локвуда, намеренно немного отставая.

Начался следующий раунд, девушки старались, как можно быстрее пройти воротца. Эмили из команды Локвуда была достойным игроком, а вот Анжелика и Нелли вели себя довольно агрессивно. В третьем раунде Нелли ударила мячом по мячу Марты, когда они поравнялись, она поставила ногу на свой и, сделав удар, откатила мяч Марты на несколько футов в сторону.

Локвуд поймал взгляд Харрисона.

– Я полагаю, мы уважаем границы. Игра для джентльменов не предполагает выход за рамки.

Поставив молоток на землю, Харрисон опёрся на рукоятку одной рукой и скрестил ноги в лодыжках.

– Я не боюсь побегать за мячом. А вы?

Локвуд ничего не ответил, но когда подошла его очередь, он отомстил Анжелике, отправив её мяч в дальний конец поля. К Харрисону приблизилась Нелли и прошептала:

– Очень не по-спортивному с его стороны.

– Не переживайте. Он своё получит.

Нелли усмехнулась.

– Тогда я постараюсь не попадаться на пути.

Харрисон забил мяч в пятые воротца, но после не стал целится в следующие, а ударил своим мячом по зелёному мячу герцога. Когда они поравнялись, Харрисон, едва сдерживая улыбку, поставил ногу на свой оранжевый и нанёс сокрушительный удар. Оранжевый мяч не сдвинулся с места, но зелёный, пролетев сквозь кусты, упал в заросли внизу.

На скулах Локвуда играли желваки, пока герцог молча следил за полётом мяча. Расправив плечи, он зашагал прочь, в зелень.

Нелли даже не потрудилась скрыть смех.

– Отличный удар, мистер Арчер.

Дальше настала очередь дам, их настроение определённо улучшилось. Проникшись духом игры, они наносили удары по мячам противника, смеялись и поддразнивали друг друга. Наконец, Локвуд вернулся с зелёным мячом в руке. На его безукоризненно белых брюках красовалось пятно от травы, что безмерно позабавило Харрисона.

23
{"b":"958384","o":1}