Литмир - Электронная Библиотека

— Да, точно. Но я твой брат, и мне ты можешь говорить все.

— Знаю. — Уэс помолчал. — Но ты ведь помнишь, что со мной здесь происходило. Я не хотел, чтобы ты или кто-то другой считали, что я снова облажался.

— Я бы так не подумал, — возразил Гаррет.

Уэс многозначительно посмотрел на него, и Гаррет уточнил:

— Ну ладно. Возможно, я бы и осудил тебя. — Он шумно выдохнул. — Только не думай, что ответил на все вопросы! Мне нужно знать больше. Ты женился… на Дейзи. Поступок довольно серьезный. — Гаррет усмехнулся. — А я еще считал себя специалистом по усложнению жизни!

Он намекал на свои отношения с Уиллой. Им пришлось притвориться парой, чтобы Гаррет получил возможность управлять ранчо и представлять интересы семьи.

— Итак, вы с Дейзи… а что потом?

— После бурных выходных мы поехали в аэропорт, поцеловались и расстались. Но развода не было. Правда, она заказала все необходимые документы и прислала их мне на подпись. Я привез их сюда с собой, но еще не подписал. Мне пока не хочется забывать те выходные.

Уэс замолчал. Он сам не знал, что говорить дальше, и не хотел демонстрировать свою уязвимость.

— Лучше тех дней у меня в последнее время ничего не было. Работа накапливалась… Мы сейчас работаем над несколькими интересными проектами, у меня напряженная жизнь. Я постоянно в состоянии стресса. А тогда… С Дейзи я чувствовал себя отлично и по-настоящему расслабился. И вот я подумал: может быть, с Дейзи моя жизнь изменится, понимаешь?

— Что ж, логично.

— Я прилетел сюда, документы взял с собой. Кроме того, мне хотелось получше узнать то место, откуда я родом. Я хочу восстановить отношения с родным городом. Я сбежал отсюда, когда все пошло не так. Знаешь… — Его вдруг осенило. — Наверное, я только и делаю, что бегу от чего-то. Но сейчас я вернулся туда, где все началось. Мы разведемся, хотя не думаю, что наши отношения закончатся. По крайней мере, пока я здесь. Я надеялся, что мы с ней как-то договоримся.

— Звучит любопытно, но на твоем месте я вел бы себя с Дейзи осторожнее. Ей не везет в отношениях.

— У нас с ней не отношения, а… договор, — возразил Уэс.

— Уверен? Я-то знаю, как быстро такие вещи выходят из-под контроля.

— Она все время говорит, что никуда отсюда не уедет.

— Зато ты всегда можешь остаться здесь.

Уэс расхохотался, но тут же пожалел об этом, увидев, как поморщился брат.

— Да, пожалуй, мне бы здесь понравилось, но…

— Что «но»?

— В одном отношении я похож на Дейзи. Моя жизнь и моя работа в Англии. И я не могу все бросить и вернуться в Эпплвуд.

— Что же ты будешь делать?

— Понятия не имею. Знаю одно: она мне нужна. Но все остальное — один большой вопросительный знак.

— Она наверняка уже сказала тебе, что не покинет Эпплвуд. И если ты не останешься здесь, может быть, она права. Вам лучше расстаться. Подпиши бумаги и живи своей жизнью.

— Головой я понимаю, что вы с Дейзи правы. Но я не могу ее отпустить.

Уэс посмотрел на брата и заметил, что тот злится.

— В чем дело?

Гаррет пожал плечами:

— У нас в городке давно не было такого хорошего ветеринара, как Дейзи. К тому же сейчас она — наш единственный ветеринар. Кроме того, она лучшая подруга моей жены. А все, что связано с Уиллой, связано и со мной. Не хочу, чтобы после того, как ты вернешься домой, наши рабочие отношения с Дейзи испортились!

Уэс нахмурился. Под словом «домой» Гаррет имел в виду Англию. Уэс понимал, что принимает слова брата слишком близко к сердцу. Да, здесь, на ранчо, очень красиво. И все же он понимал, что городок Эпплвуд в штате Техас никогда его домом не станет.

Вдалеке показался Дилан. Он скакал к ним.

— Я думал, вы, ребята, заблудились, — заметил он.

— Мы не спешили, — ответил Гаррет.

— И не нужно. Там все хорошо. Я хочу послать нескольких человек прочистить дренажные канавы. По-моему, лонгхорнам там понравится.

— Спасибо, что все осмотрел, — сказал Гаррет. — И прости, что мы задержались. Можно ехать обратно… Ты как, готов? — Он повернулся к Уэсу.

Тот кивнул. Он понимал: разговор с братом был очень важным. Слова брата еще звучали у него в голове. Гаррет призывал его действовать с Дейзи осторожно. Один неверный шаг способен разрушить все, что он пытался восстановить.

Глава 6

Идя по переполненной парковке у церкви, Дейзи разглаживала юбку. Прихожане охотно посещают благотворительные обеды. Дейзи, как дочь священника, часто бывала на таких мероприятиях, и они ей наскучили. Она глубоко вздохнула и толкнула дверь.

Увидев ее, мать пошла к ней навстречу. Прежде чем поздороваться, она бегло оглядела Дейзи с головы до ног, оценила ее наряд и нахмурилась.

— Что не так? — спросила Дейзи, посмотрев на свои ноги.

— Слишком коротко! — прошептала мать.

— Ты серьезно?! — Дейзи снова посмотрела на свои ноги. Она выбрала юбку всего на два дюйма выше колена.

— Дейзи, как ты найдешь себе хорошего мужа, если приходишь на такие события одетая так, словно собралась в ночной клуб?

Дейзи плотно сжала губы, запрещая себе говорить. Если мать считает, что в ночные клубы одеваются именно так, ей ничего не удастся объяснить.

К ним подошел отец.

— Бонни, прекрати докучать дочери. — Он обнял Дейзи. — Выглядишь очень славно, милая.

— Спасибо, папочка. — Она огляделась по сторонам. — Очень красиво!

Отец кивнул:

— Да. Приятно иногда устраивать такие события. Они сближают прихожан.

— Некоторые относятся к таким обедам как к знакомствам вслепую, — заметила Дейзи, косясь на мать.

— Дейзи, я говорила из лучших побуждений, и ты это знаешь.

— Я все знаю, мама.

— Просто не хочу, чтобы ты окончила свои дни старой девой.

Дейзи тяжело вздохнула. Что скажет мать, узнав, что ее единственная дочь напилась и вышла замуж в Лас-Вегасе?

— Такого не случится. — «Это уж точно», — добавила она про себя.

— Да, если не начнешь искать мужа сейчас же, — ответила мать. — Тебе уже за тридцать. У тебя осталось не так много времени!

Дейзи закатила глаза. Отец улыбнулся. Такие перепалки начинались всякий раз, как Дейзи находилась в одном помещении с матерью. Она огляделась по сторонам, ища возможность закончить разговор, и наконец нашла ее — в приемную вошли Уэс, Гаррет и Уилла.

— Мама, папа, мне пора, — сказала она. — Мы договорились встретиться с Хардвеллами.

— Хорошо, передавай от нас привет Уилле.

— Передам.

Дейзи быстро зашагала по комнате. Гаррет и Уилла остановились с кем-то поговорить. Уэс остался один. Она быстро взяла две чашки лимонада, приготовленного ее матерью.

— Странно встретить тебя здесь, — заметила она, протягивая Уэсу одну из чашек.

— Спасибо, дорогая. — Он улыбнулся. — Лимонад очень вкусный, — добавил он, отпив глоток. Потом оглядел ее с головы до ног: — Выглядишь настоящей красавицей.

— Спасибо. Моя мать считает, что юбка слишком короткая.

Уэс снова внимательно посмотрел на нее.

— По-моему, как раз наоборот.

— Я знала, что ты так скажешь.

— Почему твоя мать обсуждает твою юбку? — поинтересовался он.

— Она считает, что на таких приемах я могу познакомиться с будущим мужем. Она все пытается выдать меня замуж.

— Правда?

— Да, к сожалению.

— Что ж. — Он улыбнулся. — Нам остается лишь сказать ей правду. Мы женаты.

Он огляделся по сторонам и помахал рукой:

— Миссис Торн!

— Прекрати! — Дейзи хлопнула его ладонью по груди.

— А что такого? Она перестанет тебя донимать, разве нет?

— Ты представляешь, что она скажет, если узнает, что мы поженились в Лас-Вегасе? — прошептала Дейзи.

— По-твоему, я как зять ей не подхожу?

— Она никогда ничего не узнает!

Уэс криво улыбнулся:

— Не знай я тебя лучше, я бы решил, что ты меня стесняешься!

— Не тебя, а того, что мы сделали!

9
{"b":"957792","o":1}