Литмир - Электронная Библиотека

— Отлично. — Он посмотрел на конверт, а потом на нее. Его лицо сделалось холодным и бесстрастным.

Не обращая внимания на бумаги, Уэс шагнул к ней и привлек ее к себе.

Прижавшись к его груди, она поняла: ей крышка. От его мужского запаха и теплых, сильных объятий ей не убежать.

— Ты знаешь, что когда ты злишься, то становишься еще красивее?

— Уэс, я злюсь на тебя.

— Знаю.

Его пальцы пробежали по ее спине; она невольно затрепетала. Судя по самодовольной усмешке, Уэс это заметил. Он всегда оказывал на нее такое действие. Стоило ему прикоснуться к ней, как она таяла, и все ее намерения растекались лужицей у его ног. Уэс поцеловал ее, и ее как будто ударило током. В глубине души Дейзи понимала, что не должна поддаваться… К счастью, он держал ее крепко.

Не прерывая поцелуя, Уэс повел ее к кровати. Забыв о силе воли, она позволила ему уложить себя на мягкий и упругий матрас. Он лег рядом, опираясь на локоть. Задрал подол ее рубашки и начал гладить ее по животу. Дейзи накрыла его руку своей.

— Уэс, подожди!

Он замер, не сводя с нее взгляда.

— Хочешь, чтобы я остановился?

Его ладонь остановилась возле ее груди.

— Я остановлюсь, если скажешь.

Хочет ли она? Разум подсказывал: да, но… Дейзи слишком хотела его. Наконец, желание одержало верх над разумом.

— Не останавливайся, — сказала она, проводя пальцем по его подбородку. — Но только в последний раз, хорошо?

Вместо ответа, Уэс крепко поцеловал ее и быстро через голову стянул с нее футболку. Потом, не снимая бюстгальтера, взял одну грудь в руку, и она выгнула спину, прижимаясь к нему. Он быстро избавился от кружевной преграды и взял в рот набухший сосок. Она застонала от удовольствия. Между ногами у нее запульсировало. Дейзи приподняла бедра в ожидании кульминации.

Улыбаясь, он покрывал поцелуями ее живот, спускаясь ниже и ниже… Когда он зубами расстегнул молнию у нее на джинсах, Дейзи невольно ахнула…

— Эй, Уэс! — послышался голос Гаррета снизу. — Ты наверху? Мы с Диланом едем на южное пастбище посмотреть стадо. Ты с нами?

Уэс чертыхнулся.

— Иду! — крикнул он, вставая.

Дейзи смотрела на него с изумлением. Судя по выпуклости на джинсах, он предпочел бы остаться с ней.

— Прости, милая, я, конечно, предпочел бы остаться с тобой в постели, но я обещал Гаррету помочь. Надеюсь, мне не каждый день придется вычищать конюшни.

Стоило ему отстраниться, в голове у Дейзи прояснилось.

— Конечно, иди. Ты же не хочешь следующие полгода чистить навоз.

— Ты по-прежнему хочешь расторгнуть наш брак? — поддразнил он.

— Потому что ты поцеловал меня? Думаешь, у тебя какие-то волшебные губы?

Да, он особенный. И все же она прекрасно понимала: держаться за Уэса — ошибка. Стоит ей проявить слабость, и он разобьет ей сердце.

— Очень жаль, что так вышло, — сказал он.

— Мне тоже. — Дейзи тяжело вздохнула. — Думаю, это наше прощание.

— Почему ты так говоришь?

— Вряд ли ты задержишься здесь после того, как все бумаги будут подписаны. Твой дом в Англии. Тебе ведь хочется как можно скорее вернуться в Лондон?

— С чего ты взяла, что я уезжаю? Я никуда не еду. Хочешь верь, хочешь не верь, но я остаюсь здесь не только из-за тебя.

И все же Дейзи не сомневалась: хотя бы отчасти он приехал в Эпплвуд из-за нее.

— Пошли вниз, — предложила она. — Конечно, я сама предложила поговорить без посторонних, но я не в состоянии мыслить здраво, находясь рядом с тобой в спальне.

— Не ты одна такая, — усмехнулся он.

Их взгляды встретились. Уэс кашлянул.

— Пойдем, я тебя провожу.

— Да уж, пожалуйста.

Дейзи вздохнула. Хорошо, что они договорились. Скоро все останется позади. Она уже подписала бракоразводные документы; скоро он последует ее примеру. Останется он в Эпплвуде еще на полгода или нет, ей придется смириться с его близостью и не терять головы.

У подножия лестницы стояли Гаррет и Дилан.

Гаррет посмотрел на Дейзи. Потом на Уэса. Потом снова на Дейзи.

— Все в порядке? — спросил он.

— Да, все нормально, — ответила она, сама не зная, сказала она правду или нет.

— Ты уверена? — не сдавался Гаррет.

— Ты же слышал, что она ответила, — вмешался Уэс, надевая клетчатую фланелевую куртку. — У нас все хорошо.

Дейзи кивнула.

— Желаю хорошо съездить на южное пастбище.

— Ты давно там не была, тебе должно понравиться. Там очень красиво. Что ж, нам пора. Пока! И не забудь про счет! — добавил Гаррет.

— Уже отправила тебе.

— До скорого, Дейзи, — сказал Уэс.

Она развернулась к двери, чувствуя на себе его взгляд. Как ей ни хотелось повернуться к нему, она заставила себя смотреть прямо вперед. Потом села в машину и тронулась с места.

Уэс, Гаррет и Дилан поскакали на южное пастбище, чтобы осмотреть стадо и проверить, нет ли поблизости подходящего участка для новых лонгхорнов. Уэс не ездил верхом с подросткового возраста, но возвращение в седло казалось естественным. Сегодня лишь его первый день на ранчо. Он был совершенно измотан, но встреча с Дейзи, пусть и слишком короткая, его взбодрила. Он не лгал ей. Больше всего на свете ему хотелось оказаться с ней в постели… но он приехал в Эпплвуд, чтобы доказать своей семье, что его место здесь. Воссоединение с близкими и исцеление от выгорания так важны, что лучше ничего не портить. Приглашение на верховую прогулку с братом и Диланом — неплохой первый шаг.

Он огляделся по сторонам. Округлые холмы и величественная красота пейзажа невероятно воодушевляли.

Вспомнив о Дейзи, о том, как она тяжело дышала и извивалась под ним, он мысленно застонал. Если бы он мог проводить с ней ночи, он был бы совершенно счастлив!

Уэс радовался, что Гаррет и Дилан молчат, не отвлекая его от мыслей.

— Может, объяснишь, что все это значит? — спросил Гаррет, которому надоело молчать.

— Что Дейзи забыла в твоей спальне? И почему у вас с ней был такой вид, будто вы только что неплохо покувыркались, — со смехом добавил Дилан.

Уэс широко улыбнулся. Он ни с кем не хотел обсуждать свою личную жизнь. Но Дилан тоже не совсем чужой. Он брат Уиллы и закадычный друг Гаррета.

— Все нормально, — ответил он, и Гаррет с Диланом нахмурились. Он понимал: ему их не обмануть.

— Похоже, вам есть о чем поговорить, — заметил Дилан, пришпорил коня и галопом поскакал прочь.

Уэс хорошо к нему относился, но обрадовался тому, что Дилан ускакал.

Братья остались одни. Гаррет развернулся к Уэсу лицом:

— Конечно, ты можешь сказать, что это не мое дело, но ты мой брат, и мне нужен нормальный ответ. Не вешай мне лапшу на уши! Я так и знал, что ты приехал не только из-за наследства. Деньги тебе не нужны… При чем здесь Дейзи?

Уэс осторожно натянул поводья, и его лошадь остановилась. Гаррет тоже остановился.

— Несколько месяцев назад я летал в Лас-Вегас на конференцию. Конференция закончилась, у меня осталось несколько свободных дней, я решил немного расслабиться и вдруг увидел у барной стойки знакомое лицо…

— Ага, кое-что проясняется, — ухмыльнулся Гаррет.

— Ну да, там была Дейзи, — уточнил Уэс, хотя в последнем не было необходимости.

— И вы с ней переспали, — кивнул Гаррет.

— Если бы просто переспал! — усмехнулся Уэс. — Нет, все гораздо сложнее!

— Что случилось?! — Гаррет вытаращил глаза.

Уэс посмотрел вдаль и тяжело вздохнул.

— Мы поженились.

— Что-о-о?! — У Гаррета буквально отвисла челюсть. — Как поженились?

— Да, мы перебрали с выпивкой и долго кувыркались в моем номере, а потом решили, что пожениться будет забавно. Клянусь, тогда все казалось нам вполне разумным.

— Не сомневаюсь, — хмыкнул Гаррет. — Но почему ты ничего мне не сказал?!

— Наверное, и к лучшему, что мы держали язык за зубами. Достаточно того, что обо всем знает Уилла.

— Уилла?! Она мне ни слова не сказала!

— Она не виновата. Дейзи все ей рассказала только вчера вечером. — Уэс сочувственно посмотрел на брата. — Надеюсь, дальше вас это не пойдет. Мы с тобой прекрасно знаем, как быстро распространяются сплетни в маленьких городках!

8
{"b":"957792","o":1}