Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Полегче. — Элиза смеется. — Ведешь себя так, будто тебя не кормят.

— Я всегда голоден, ты же знаешь.

— Мы все знаем, — хором отвечаем мы втроем, потому что Джек реально всегда голоден и в прошлом съедал всю еду в доме, включая остатки, которые ему не принадлежат.

Теперь мы словно четыре мушкетера, проводим вместе свободное время, ходим на двойные свидания и занимаемся чем угодно. В редких случаях мы даже занимаемся в библиотеке вместе. Не часто, но иногда.

— У нас в Англии такого нет. Каждый раз, когда я получаю пакет, это как Рождество.

— В продуктовом магазине их буквально полно, — невозмутимо говорит Элиза, стащив несколько чипсов. — Если хочешь, я могу начать покупать их для тебя.

Джек качает головой.

— Они не такие вкусные.

Он смешон.

Рядом со мной Лилли берет меня за руку и наклоняется, прижимаясь ко мне.

— Я останусь сегодня на ночь? — шепчет она. — У меня есть кое-что для тебя.

Я поднимаю брови.

— О?

Оказалось, это «кое-что» — сексуальный наряд ботаника, дополненный черными очками в роговой оправе с кусочком ленты посередине. Она забирается на кровать в облегающей рубашке на пуговицах с нагрудным карманом (с карандашом внутри), свободном галстуке и белых мальчишеских шортах.

Ее волосы заплетены в косички.

Мой член дергается.

Честно говоря, мой член дергается с того дня, как мы познакомились, и с тех пор не перестает подрагивать, но есть вещи и похуже, чем вечный стояк на свою девушку.

— Как тебе нравится мой наряд? Я похожа на ботаника-студента инженерного факультета?

Так вот что это должно быть?

— Ты выглядишь сексуально, детка.

— И умной?

— Очень умной.

Она целует меня в губы, когда заканчивает свой путь поцелуями вверх по моему телу, теребя пальцами завязки на моих пижамных штанах.

— Зачем ты их надеваешь, я не знаю, — игриво жалуется она, снимая их с меня, спуская по бедрам, и мое сердце уже учащенно бьется. Ритм совпадает с биением моего члена.

Ха!

— Тебе не нравится мой член во фланели? — дразнюсь я без цензуры, впервые используя грязные слова в постели.

Глаза Лилли расширяются.

— Роман! — Она смеется. — Послушай себя, непослушный мальчик.

— Тебе понравилось? — Мой вопрос звучит неуверенно.

— Очевидно, мне понравилось. — Она утыкается носом в мою шею.

Я выдыхаю, скольжу руками вверх и вниз по ее спине, ладонями обхватываю ее задницу.

Она откидывается назад, чтобы посмотреть мне в глаза. Ее косы обрамляют лицо.

— Роман?

Двигаю руками вперед-назад.

— Хм?

— Я люблю тебя. — Слова произносятся едва слышным шепотом и робко, как будто она боится или опасается, что я не повторю их ей.

Они застают меня врасплох, но я готов к ним.

— Я тоже тебя люблю.

— Правда? — Лилли все еще шепчет. — Не думаешь, что это слишком рано?

— Нет, мы вместе уже больше двух месяцев. Я не думаю, что это слишком рано.

— Хорошо, потому что я думаю, что полюбила тебя во вторую нашу встречу.

Я замираю.

— В тот день на кухне, когда я уронил коробку?

Она кивает.

— Да.

— Правда? — Продолжаю скользить руками по ее спине. — Мне так нравится та награда, которую ты мне сделала.

— Я не сделала ее, а починила.

— Ты сделала ее лучше. — Она напоминает мне о ней, и я люблю смотреть на нее на своей полке. — Я никогда от неё не избавлюсь.

Она придвигается ближе и целует меня в губы. Это нежный поцелуй, полный эмоций.

— Я никогда не избавлюсь от тебя.

Хорошо.

— Скажи это еще раз, ты, маленький секси-ботаник.

— Я никогда от тебя не избавлюсь.

— А я никогда не избавлюсь от тебя. — Наши губы сливаются.

— Я люблю тебя, мой романтичный Ромео.

Мы такие слащаво-сентиментальные.

Но мы наконец-то там, где должны быть.

Друг с другом.

КОНЕЦ

Notes

[

←1

]

Баскет тосс (Basket toss) – вертикальный выброс, при котором базы используют руки как платформу для выброса флайера, перекрещивая их в виде решетки.

[

←2

]

Флайер (Flyer) - спортсмен, которого поднимает, удерживает или выбрасывает база. Как правило, это самые легкие и гибкие члены команды. Флайеры учатся многим вещам, например, балансировать на одной ноге и удерживать тело в вертикальном положении. 

[

←3

]

Three-pump chump – на слэнге «преждевременная эякуляция».

[

←4

]

Jack in the Crack — жаргонное выражение, обозначающее акт мастурбации в общественном туалете.

[

←5

]

Jack in the Box — сеть ресторанов быстрого питания

53
{"b":"956933","o":1}