— Я в порядке. — Я улыбнулась ему, и мне было приятно находиться в его объятиях и прижиматься к нему вот так. Его рука сжала мою талию, и он нежно поцеловал меня в лоб, прежде чем отпустить.
— Тебя подвезти домой? — Он наблюдал за мной, пока я шарила по полу в поисках трусиков. — Ищешь это? — Он вытащил их из кармана и помахал ими перед моим лицом.
Я выхватила их у него из рук и натянула обратно. Я почувствовала, как вытекает его сперма, и сделала мысленную пометку посетить женский туалет как можно скорее.
— Думаю, я пойду домой пешком по пляжу.
— Увидимся дома. — Он шагнул ко мне и обхватил сзади за шею, чтобы приблизить мое лицо к своему. Его глаза скользили между моими, пока он обдумывал свои мысли. Он изо всех сил прятал свои секреты и держал их близко к сердцу, позволяя вырваться наружу лишь некоторым частицам, когда это сослужило ему хорошую службу.
— Увидимся позже. — Я попыталась высвободиться из его объятий, но его пальцы сжались сильнее, и он прижал меня к себе.
Его взгляд был напряженным.
— Ты же знаешь, что я бы сжег этот гребаный мир дотла ради тебя, не так ли?
Я знала, что слова, которые он произнес, были правдой. Я не сомневалась ни в нем, ни в других в том, на что они были способны, но это была моя борьба.
— Вам идет рыцарство, мистер Найт. — Я нежно поцеловала его, прежде чем выйти из класса и спуститься на пляж.
8
Я прижала толстовку Колтона к груди, пока прохладный океанский воздух обдувал меня, унося сухие листья в песчаные дюны. Я носила его толстовку ежедневно с тех пор, как меня выписали из больницы. Она давала мне ощущение комфорта и стабильности в мире зла, коррупции и обмана. Я посмотрела на уродливый вязаный рождественский свитер, который Капри заставила меня надеть, и улыбнулась. На нем были изображены олени и снеговики, и он совершенно не подходил к моим джинсам. Я скучала по летним дням, жаре и аромату океана на моей коже. Эта холодная погода повергла меня в депрессию, и мне все время хотелось оставаться дома.
Я ждала на песчаной дорожке, которая вела к пляжу рядом с домиком у бассейна. Полная луна спряталась за мрачными облаками ее сияние изо всех сил пыталось осветить ночь, отчего на холодном песке появлялись зловещие тени. Я взглянула на домик у бассейна с темными окнами и задалась вопросом, когда Колтон вернется оттуда, где он исчез.
— Подожди. — Капри подскочила ко мне в своем свитере в тон и с гребаными светящимися оленьими рогами на голове.
— Что это? — Я скривилась, когда она водрузила мне на голову несколько оленьих рогов.
— Ты обещала, — заныла она и надулась на меня в темноте.
— Прекрасно, — проворчала я и взяла ее под руку. — Джаспер придет? — Я взглянула на нее краем глаза, когда мы направлялись к пляжу.
— Он здесь, но я не могу подойти к нему. Парень, которому я обещана, будет там. — Она притянула меня к себе, когда мы пробирались через дюны.
— Ох.
— Да. Очевидно, ему нужно было пройти какой-то дерьмовый тест, чтобы проявить себя, и он блестяще справился с этим сегодня утром. Итак, теперь он может отпраздновать с парнями. — Ее голос звучал угрюмо.
— Это гребаная чушь, — пробормотала я.
— Я мало что могу сделать. — Капри пожала плечами, когда мы спустились к воде и молча пошли по пляжу к гигантскому надувному Санте с северными оленями.
— Ты не ошиблась. Это безумие.
— Я же говорила, и тебе это понравится. — Она поцеловала меня в щеку и притянула ближе.
Санта должен был быть по меньшей мере двадцати футов ростом. Он стоял рядом со сценой, и его шесть оленей образовывали барьер на пути к дюнам. Там были выдвижные палатки с ассортиментом продуктовых киосков и пунктов продажи напитков. Я чувствовала запах корицы и тыквенных специй на ветерке. В центре стояла красивая настоящая рождественская елка, украшенная традиционными цветами. Волшебные огоньки мерцали на всех её ветвях и дополняли атмосферу.
Дальше, у кромки воды, лежала куча сухих дров и веток, готовых к разжиганию костра. Все это место было волшебным, и я не хотела признавать, что оно вернуло мне чувства, которых у меня не было с детства. Я не могла сдержать улыбку, когда мы направлялись к палатке с горячим шоколадом.
Я почувствовала на себе пристальный взгляд Капри и повернулась к ней.
— Что?
— Приятно видеть твою искреннюю улыбку, детка. — Она прижала меня к себе, когда мы стояли в очереди за заказом. — Не могу поверить, что ты принесла эту толстовку. Даже не думай надевать ее поверх своего прекрасного рождественского шедевра. — Она посмотрела на меня серьезно.
— Если станет еще холоднее, ты захочешь украсть ее у меня. — Я огляделась и заметила учеников Сент-Айви и несколько учителей в толпе.
— Я буду "снежную гору", а она - ”блинчик с корицей", — заказала Капри, прежде чем я поняла, что подошла наша очередь делать заказ. Она приложила телефон к кассе, чтобы расплатиться, и мы отошли в сторону, чтобы дождаться наши горячие закуски.
— Кэти и Ханна придут? — Спросила я.
— Я думаю, что да. Фрэнки написала перед нашим отъездом, что задержится, и я уверена, что трое из твоих четырех парней будут здесь. — Она подмигнула мне.
— В твоих устах я звучу как шлюха, — хихикнула я. — Они в моем списке дерьма, и никто из нас не оформлял ничего официально, вот и все. — Я подняла брови, глядя на нее, хотя она, вероятно, не могла видеть моего лица в темноте.
— О, милая. Ты все отрицаешь. — Капри подошла, чтобы взять наши напитки, и протянула мне мой.
— Я позабочусь о том, чтобы ни один ученик не зашел в бар этим вечером. Я ясно выразилась, дамы? — К нам подошла мисс Коллинз. Она оглядела меня с ног до головы, и ее взгляд остановился на толстовке, которую я сжимала в руке.
— Мы знаем, — фыркнула я на нее. Меня так тошнило от ее бреда.
Она шагнула ко мне, ее гнев кипел в раздувшихся ноздрях.
— Не умничай со мной, Пэйтон. Скоро ты поймешь свое место и помни, что я учитель, а ты всего лишь ученик, — выплюнула она мне в лицо.
— Какие-то проблемы? — Голос Колтона был пропитан ядом, когда он встал рядом со мной. Он словно возник из воздуха, и, судя по выражению лица Коллинз, она была удивлена не меньше меня.
Мисс Коллинз резко отступила назад и обуздала свою стервозность.
— Я сообщала этим дамам, что вход в палатку с алкоголем запрещен для учеников. — Ее взгляд встретился с моим.
— Не обращай внимания на то, что они делают. Поняла? — Его голос прозвучал холодно и резко. Не то обычное взаимодействие учителей, которое я наблюдала между ними раньше.
— Я этого не делала. — Начала мисс Коллинз, прежде чем Колтон остановил ее свирепым взглядом. Она взяла себя в руки и скрылась в толпе.
Колтон переключил свое внимание на меня.
— Она больше не будет проблемой.
— Она затаила на меня злобу с самого первого дня. — Я устремила взгляд туда, где она исчезла.
— Что ты здесь делаешь? Ты ненавидишь Рождество так же сильно, как и папа. — Капри сморщила носик, глядя на брата.
— Выполняю свои братские обязанности и приглядываю за тобой, чтобы тебя не застукали убегающей с Джаспером. — Колтон засунул руки в карманы и посмотрел на сестру. На нем были черные джинсы, черная толстовка в обтяжку и армейские ботинки. Он не был похож на типичного учителя, а источал сексуальную привлекательность и запугивал своими острыми скулами и опасным взглядом. Он был грубым и угрожающим, даже не пытаясь.
— Ты знаешь? — Капри выглядела по-настоящему испуганной.
— Я все знаю. Тебе повезло, что папа не узнал. Я бы посоветовал держаться подальше от Джаспера, если хочешь, чтобы он остался жив. — Колтон уставился на Капри сверху вниз.
— Колтон, ты не можешь. — Я положила руку ему на плечо.
Затем он посмотрел на меня, и его лицо немного смягчилось, прежде чем его внимание привлекло движение у входа.
— Он здесь с ребятами. Будь вежливой, Капри, пожалуйста. — Он поцеловал меня в макушку и направился к Стилу, Хоуку, Тайлеру и парню, которому Капри была обещана.