На следующий день они поговорили с мастером. Тот согласился помочь организовать встречу с башкирским старейшиной.
— Есть здесь один почтенный человек, Ишмурат-ага, — сказал он. — Очень уважаемый среди башкир. Может быть, согласится поговорить.
— А о чем говорить будем?
— Скажем, что интересуетесь историей края. Старинными обычаями.
Встреча состоялась вечером в доме Ишмурата. Старик оказался человеком мудрым и осторожным. Сначала он долго расспрашивал гостей, выясняя их намерения.
— Зачем вам знать о священных местах? — спросил он через переводчика.
— Мы изучаем старинные предания, — ответил Антон. — Хотим понять, что в них правда, а что вымысел.
— А зачем это нужно?
— Чтобы лучше понимать мир. Чтобы знать, какие места опасны, а какие — нет.
Ишмурат долго молчал, видимо, размышляя. Наконец заговорил.
— Есть места, которые лучше не трогать, — сказал он. — Врата предков — такое место.
— А что там происходит?
— Время там не такое, как везде. Кто туда входит, может попасть в другой мир. Или в другое время.
— А вы сами видели такое?
— Видел. В молодости был учеником шамана. Ходил с ним к вратам.
— И что происходило?
— Шаман читал заклинания, приносил жертвы духам. А потом... — старик помолчал. — Потом камни начинали светиться. И можно было видеть прошлое.
— Видеть как?
— Как картины в воздухе. Сцены из жизни предков, события давно минувших дней.
— А в будущее можно заглянуть?
— Можно. Но это опасно. Будущее изменчиво, и кто его видит, может сойти с ума.
— А физически попасть в другое время?
Ишмурат внимательно посмотрел на Антона.
— А зачем тебе это знать, русский?
— Просто... интересно.
— Можно, — сказал старик после долгой паузы. — Но очень опасно. Многие, кто пытался, не возвращались.
— А кто возвращался, что рассказывали?
— Разное. Один говорил, что был в мире, где люди ездят на железных конях без ног. Другой — что видел города до самого неба. Третий — что люди там летают, как птицы.
Антон почувствовал, как у него участилось сердцебиение. Описания очень напоминали современный мир.
— А как это делается? Как попасть в другое время?
— Нужно знать заклинания. И нужно, чтобы духи разрешили.
— А заклинания можно узнать?
Ишмурат долго смотрел на него, потом покачал головой.
— Ты не башкир. Тебе нельзя знать такие вещи.
— А если очень нужно?
— Зачем тебе?
Антон понял, что настал момент частичной правды.
— Потому что я сам из другого времени. И хочу вернуться домой.
Ишмурат резко выпрямился, внимательно всмотрелся в лица гостей.
— Ты говоришь правду?
— Да.
— Откуда ты?
— Из далекого будущего.
Старик долго молчал, видимо, обдумывая услышанное.
— Я чувствовал, что ты не обычный человек, — сказал он наконец. — В тебе есть что-то... чужое.
— И что теперь?
— Не знаю. Такого еще не было. Обычно люди из прошлого к нам попадают, а не из будущего.
— То есть, раньше такие случаи были?
— Были. Редко, но были. Дед мой рассказывал, что видел человека, который утверждал, что он из времен Ивана Грозного.
— И что с ним стало?
— Остался жить среди нас. Женился, детей нарожал. Хорошим человеком был.
— А попытки вернуться делал?
— Делал. Несколько раз ходил к вратам. Но не получалось.
— Почему?
— Духи не пускали. Говорили, что его время в прошлом закончилось.
Антон задумался. Получается, временные перемещения были не случайностью, а чем-то вроде естественного процесса? И некие "духи" контролировали этот процесс?
— А что нужно, чтобы духи разрешили вернуться?
— Не знаю. Каждый случай особый.
— А можете научить меня правильно обращаться к духам?
Ишмурат долго молчал.
— Это большой риск, — сказал он наконец. — Для тебя и для меня.
— Почему для вас?
— Потому что я буду нарушать традицию. Тайные знания нельзя передавать чужакам.
— А если я что-то дам взамен?
— Что?
Антон задумался. Что он мог предложить старику? Знания из будущего? Но что именно?
— Знания, — сказал он. — Я могу рассказать о том, как лечить болезни, которые здесь считаются неизлечимыми.
— Какие болезни?
— Лихорадку, например. Или заражение крови.
Ишмурат заинтересовался.
— Ты знаешь, как лечить лихорадку?
— Знаю. И не только лихорадку.
— Покажи.
Это было проблемой. Антон знал принципы лечения, но у него не было антибиотиков или других современных лекарств.
— Сейчас показать не могу, — сказал он. — Нужны особые травы, особые способы приготовления.
— Какие травы?
Антон попытался вспомнить, какие лекарственные растения росли в этих краях и могли помочь при инфекциях.
— Ивовая кора, — сказал он. — Там есть вещество, которое снимает жар и боль.
— Ивовая кора? — удивился Ишмурат. — Мы ее иногда используем, но эффект небольшой.
— Нужно правильно готовить. И еще нужна плесень с хлеба.
— Плесень?
— Да. В ней есть вещество, которое убивает болезнетворных духов в теле.
Это было очень упрощенное объяснение пенициллина, но для XVIII века оно звучало разумно.
— Интересно, — сказал Ишмурат. — А еще что знаешь?
— Много чего. Как останавливать кровотечение, как чистить раны, как определить, сломана кость или нет.
— Покажешь?
— Покажу. Если вы научите меня обращаться к духам врат.
Ишмурат долго размышлял.
— Хорошо, — сказал он наконец. — Но с условием. Если духи не захотят тебя отпускать, ты останешься здесь и будешь лечить наш народ.
— Согласен.
— Тогда завтра начнем. Сначала ты покажешь свои знания, потом я покажу свои.
Утром Ишмурат привел больного — молодого башкира с сильной лихорадкой. Антон осмотрел его, определил симптомы.
— Это воспаление легких, — сказал он. — Нужно действовать быстро.
Он попросил принести ивовой коры, заплесневелого хлеба, меда и других компонентов. Под его руководством приготовили отвар и начали лечение.
Результат проявился уже к вечеру — температура у больного снизилась, дыхание стало легче.
— Удивительно, — сказал Ишмурат. — Обычно такие больные умирают.
— В моем времени такие болезни лечатся легко, — ответил Антон.
— А что еще умеешь?
Антон показал, как правильно обрабатывать раны, как накладывать шины при переломах, как делать искусственное дыхание.
Ишмурат внимательно наблюдал, запоминал.
— Ценные знания, — сказал он. — Теперь моя очередь выполнять обещание.
Вечером он повел Антона и Алексея к вратам. На этот раз они пришли одни, без проводника.
— Сначала нужно принести жертву духам, — объяснил Ишмурат. — Показать уважение.
Он достал из сумки хлеб, соль, небольшой кувшин с медом.
— Духи предков, — громко произнес он, раскладывая подношения у центрального камня, — примите наши дары. Разрешите путешественнику из будущего вернуться в свое время.
Камни оставались темными и безжизненными.
— Нужно подождать, — сказал Ишмурат. — Духи не сразу отвечают.
Они сидели у камней, пока не начало темнеть. Наконец камни начали слабо светиться.
— Вот, — шепнул Ишмурат. — Духи проснулись. Теперь можно говорить с ними.
Он начал петь на башкирском языке — протяжную, завораживающую мелодию. Свечение камней усилилось.
— О чем вы поете? — спросил Антон.
— Рассказываю духам твою историю. Прошу разрешения помочь тебе.
Пение продолжалось долго. Камни светились все ярче, и в воздухе появился странный гул.
Внезапно Ишмурат замолчал.
— Что-то не так? — встревожился Алексей.
— Духи говорят странные вещи, — ответил старик. — Они говорят, что твой друг не из будущего.
— Как это?
— Они говорят, что он из времени, которого еще нет. Из времени, которое может быть, а может и не быть.
Антон не понял. Что это значит — из времени, которого еще нет?