Литмир - Электронная Библиотека

- Так что тут происходит? - Повторил я интересующий меня вопрос, стараясь не отвлекаться на ладную фигуру валькирии.

- Пойдём — попросила Хильда, склонив голову набок, — по дороге всё расскажу, раз уж ты такой любопытный.

- Рассказывай. - Выдохнул я, зачарованно наблюдая за заманчивым покачиванием весьма и весьма приятственных выпуклостей. И ни укреплённые клёпками кожаные накладки, ни остатки того, что можно было назвать рясой, ни капли не мешали моему воображению нарисовать весьма соблазнительные перспективы, а также ракурсы и прочие жизненно необходимые вещи. Резкий электрический разряд, шибанувший в самый неподходящий момент, прочистил мысли не хуже некоторых препаратов. Даже лучше, пожалуй, во всяком случае, все эти соблазнительные картины разом покинули сознание, а прикрытый бронёй зад валькирии потерял всякую привлекательность. Да и на что там смотреть-то? Ничего ж толком не видно.

- Ну? я всё ещё жду объяснений. - Заявил я, прочистив горло.

- Да? — удивлённо обернулась Хильда. - Ну, тогда слушай. - Добавила она, выровняв сбившийся было шаг.

- Две недели назад, я очищала окрестности одной деревушки от невесть откуда взявшихся гончих, тварей было немного, но появиться там они ну никак не могли. Местную ведьму сожгли месяц назад, так что все её творения должны были издохнуть, но гончие умирать не собирались. Расспросив жителей деревни, я выяснила, что Горлиний забрал с собой не только обвинённую в колдовстве ведьму, но и обвинил травницу, жившую у леса. - Начала свой рассказ Хильда, быстрым шагом двигаясь вглубь города.

- Дальше то что? - Спросил я сварливо больше из желания послушать чарующий голос валькирии, чем из необходимости в сведеньях, тем более что я уже начал догадываться, к чему она клонит. Дальнейшее повествование я слушал вполуха, больше любуюсь неожиданно завораживающей походкой Хильды, чем, размышляя над услышанным, к счастью, выжженный на руке крест больше покушался на мои грёзы, ну и слава богу! Я же человек, в конце концов, а не святой какой, я обета безбрачия и безженщинья не давал, между прочим. И всё же суть рассказанного я уловил

Разобравшись с гончими и опросив поселян на тему арестованной инквизитором ведьмы, Хильда отправилась за разъяснениями к Горлинию — именно так, судя по всему, звали упитанного инквизитора. И тот, что характерно, сказал, что травницу отпустил, поселяне же клятвенно заверяли, что та так и не вернулась. Тут бы ей и успокоиться, но Горлинию у неё, похоже, были какие-то счёты, во всяком случае, другой причины, чтобы так дотошно докапываться до истины в этом деле я не вижу. Ну, пропала травница, ну и ч... Бог с ней! Вместо того чтобы махнуть на всё рукой и дальше заниматься своим делом, Хильда прошлась по всем окрестным деревням и что характерно картина повторилась, везде вместе с ведьмой забирали одну из поселянок, правда, уже под более благовидными предлогами.

Особенно любопытен был тот факт, что ни одна из забранных в качестве 'свидетельниц' так и не вернулась. На то, чтобы сложить два плюс два, а потом поверить в результаты у Хильды ушло два дня, а затем она отправила запрос местному епископу, где коротко изложила найденные факты вместе со своими подозрениями. Епископ вполне ожидаемо приказал всё ещё раз перепроверить и если подтвердиться казнить предателя на месте.

В общем, вполне логичная история, инквизиторы тоже люди, думаю, чем купили его помощь ведьмы догадаться нетрудно. А может, просто подчинили своей воле? Только как это связано со мной? К тому моменту, как этот вопрос всплыл в моей голове, мы уже подошли к невысокому зданию этажа полтора, не больше. Ну или один, если потолки высокие. Второй весьма характерной особенностью этой будки переростка было просто зашкаливающее количество церковный символики, эдакий артефакт размером с целый дом, пусть и маленький.

- Это всё, конечно, хорошо, но как я-то с этим связан? - Спросил я у своей спутнице, мазнув взглядом по строению. Нечто подобное я уже видел в святом городе, там подобных будок полным полно. Насколько я понял объяснения инквизитора — подобные здания что-то вроде хранилища для особо опасных вещей. Каких именно инквизитор так и не пояснил, а я тогда был занят совсем другими проблемами так, что удовлетворение любопытства стояло чуть ли не на последнем месте.

- Всё просто, вину за освобождение ведьмы нужно на кого-то спихнуть, и ты для этой роли подходишь просто идеально. - Ухмыльнулась Хильда. Гадко, то как, ну да, теперь всё сходиться, действительно удобный способ выйти сухим из гм... скажем воды. Остался только один вопрос:

- Тебе-то откуда известно об этой ведьме?

- Её сопровождали мои сёстры. - Сообщила Хильда, потемнев лицом, зыркнув на меня так, будто это, я собственноручно их порешил, она решительным шагом направилась к хранилищу ну или как там это здание называется. Расспрашивать дальше бессмысленно, жизненный опыт подсказывает, что ещё пара вопросов и мне придётся спасаться бегством, а учитывая то, с какой скоростью эта милая представительница слабого пола покромсала ведьму, побег может и провалиться, причём с самыми плачевными последствиями.

Последовав вслед за валькирией, я очутился внутри хранилища, нет, вернее будет сказать склада. Ровные стеллажи, забитые всяческими вещами, заполняли собой почти всё пространство небольшого строения. Как я и подозревал, оно было одноэтажным, несмотря на полуторную высоту. Стеллажи уходили к самому потолку. Сваленные на них предметы были самыми разнообразными от глиняных горшков до образцов потемневшего от времени оружия. Что связывает все эти вещи? Реликвии? Но никто не станет запирать их, к ним должны тянуться паломники, туристы и прочий сброд. Пока я с отвисшей челюстью пытался понять, что тут складировано, Хильда деловито обшаривала полки в поисках одной ей ве́домых вещей.

Я невольно залюбовался на удивление ладной фигурой воительницы. Женщина в доспехах, есть в этом что-то завораживающее. Не знаю, сколько я пялился на неё, но когда резкий электрический разряд прошил всё тело и, потоптавшись несколько неразличимо коротких мгновений в голове, выжег все 'лишние' мысли. Да что такое? Я уже и полюбоваться на красивую женщину, не могу, что ли? Или всё дело в том, что она монашка? Как и ожидалось, ответа не последовало, если честно, я побаиваюсь того момента, когда мне ответят. Скорее всего, в тот момент я окончательно уверую в то, что рехнулся. Тем временем Хильда набила предметами из хранилища небольшой баул, и уже через несколько минут мы быстрым шагом двигались к стоя́щему у городских ворот трактиру.

Цвирк, цвииирк цвирк-цвирк, — раздался откуда-то сверху скребущий щебет. В сравнении с этим воронье карканье - сущая музыка. Поморщившись, я поискал взглядом нарушителя спокойствия. Небольшое, похожее на птицу создание с длинной бахромой, свисающей с грудки, сидело на крыше и самозабвенно играло на моих нервах. Поискав вокруг чем бы запустить в эту гадость, я наткнулся на взглядом на Хильду. На неё очень приятно натыкаться взглядом, валькирия стояла напряжённо к чему-то прислушиваясь.

- Идиот, я же сказала ему не трогать Жнеца — неожиданно прошипела Хильда, заставив меня вздрогнуть от неожиданности и некоторой обиды.

- Поспешим, кажется, у настоятеля монастыря большие проблемы! - Проговорила Хильда, перебрасывая через плечо довольно-таки объёмную сумку.

- Откуда ты знаешь? — поинтересовался я в приступе паранойи. - Я был там ещё утром, и никаких проблем в монастыре не было.

- Ситуация изменилась, — Буркнула Хильда, и прежде чем я успел задать всё, что я думаю по этому поводу, почти бегом двинулась к городским воротам. И боже, как она двигалась, вид ее покачивающихся на ходу бедер быстро вымел из головы все вопросы и возражения.

Спустя несколько минут мы уже выезжали из города. К счастью,, к услугам монашеских орденов у тех же ворот находилась небольшая конюшня, лошадок эдак на пять. Так что с поиском средств передвижения проблем не возникло, а я, то уж испугался перспективы пешей прогулки до самого монастыря. Забавно, я уже начал воспринимать лошадей как средство передвижения, м-да... к хорошему не только быстро привыкаешь.

51
{"b":"946086","o":1}