Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Однажды злой дикий вепрь напал на аббата, отца Бенедикта, и заставил его лошадь сломать ногу. Отец Бенедикт очень огорчился. Как добрался до аббатства, предал вепря анафеме и отлучил от церкви. На следующий день на воскресной проповеди благословил всех охотников и пообещал отпущение грехов тому, кто добудет эту скотину.

Дитмар взял собак и отправился на охоту. Отец Бенедикт приходился Генриетте родным дядей. Как подобает духовному человеку из благородной семьи, он считал Дитмара без пяти минут родственником и дал ему преимущество над другими охотниками. Привел на то место, где вепрь напал на лошадь аббата. Собаки взяли след и побежали. Дитмар поскакал за ними.

Следы уходили в пещеру под корнями старого дуба, которую охраняли два подсвинка-сеголетка. При виде рыцаря они взвизгнули и убежали. Дитмар взял острый кабаний меч и храбро вошел в пещеру. Злой дикий вепрь тоже испугался рыцаря, не принял бой и сбежал через запасной выход, поджав хвост и жалобно хрюкоча.

— Как тебя зовут, о славный рыцарь? — спросил женский голос.

Дитмар огляделся и в глубине пещеры увидел прекрасную светловолосую девушку.

— Меня зовут Дитмар, — представился он.

— Меня зовут Эльке, — представилась девушка, — Злой дикий вепрь похитил меня на большой дороге и заточил в этой пещере. Я страшно замерзла, и меня мучает голод и жажда.

Здесь Дитмар, наверное, подумал, что в пещере нет ни дверей, ни решеток, а вепрь не сидит внутри как тюремщик. Но Эльке была очень красивая. Потом он, может быть, подумал, что она ведьма. Но Эльке все равно была очень красивая, а сжечь ведьму никогда не поздно. Поэтому Дитмат решил, что девушка не могла покинуть пещеру, потому что свиньи охраняли ее по очереди.

Дитмар привез Эльке к себе в замок и согрел ее теплом своего сердца. Когда тетя Эльке рассказывала эту историю, она сказала, что это очень милый оборот, который куртуазно скрывает пикантные подробности.

Слуги доложили родителям Дитмара, что он, будучи помолвленным, поселил в своих покояхдевицу ниоткуда без фамилии и герба.

Отец Дитмара, барон Карл, потребовал, чтобы тот вернул Эльке где взял, и пусть отец Бенедикт обвенчает ее с вепрем. Заодно и вепрь причастится и перестанет бесноваться, от чего окрестностям выйдет большая польза. Дитмар гордо отказался, Эльке тоже отказалась, отец Бенедикт тем более отказался, а вепря спросить забыли.

Дитмар ушел с Эльке из родительского замка и поселился в свободном городе, которому бароны не указ, и графы с герцогами, которым бароны могут пожаловаться, тоже не указ.

Барон Карл поехал с повинной головой к родителям Генриетты. Ее отец, барон Мартин, потребовал, чтобы ни один священник не вздумал венчать Дитмара и Эльке. Отец Бенедикт послал гонцов по всей округе, и все священники согласились, что венчать Дитмара не будут. Даже те, кто жил в вольном городе.

На этом родительский гнев не исчерпался. Барон Мартин посчитал себя оскорбленным, потому что его дочерью пренебрегли. Он послал своих людей к Дитмару, чтобы они убили Эльке, а Дитмара не тронули, потому что он все еще хотел породниться с семьей Дитмара.

В дом купца, где снимали комнату Дитмар и Эльке, темной ночью вошли двое убийц. Они не знали, что Эльке вечером погадает на свечном воске и предупредит Дитмара, а тот встретит незваных гостей сразу за дверью с мечом наготове.

Дитмар надел шляпу и плащ одного убийцы, Эльке надела шляпу и плащ другого. Они вышли на улицу. Эльке прислушалась.

— Там за углом — три лошади, — сказала она, — Они прискакали втроем, и третий сторожит коней для первых двух. Если ты не веришь, что убийц к тебе прислал барон Мартин, спроси третьего. Он не такой смелый, как первые двое.

Третий убийца не сразу понял, что к нему в плащах и шляпах друзей идут другие люди. Он взмолился о пощаде, признался, что их послал барон Мартин и сказал пароль для входа в замок. Дитмар и Эльке сели на лошадей убийц и поскакали к барону Мартину. Солдат на входе мог бы что-то спросить, но по лошадям, по одежде и паролю узнал своих и открыл ворота.

Дитмар бывал в этом замке. Они с Эльке бросили лошадей во дворе и побежали туда, где за окном горела свеча. В покои барона Мартина.

Барон не спал и вышел навстречу одетым. Но без оружия.

— Ты хотел убить меня, барон, — сказал Дитмар, положив руку на эфес.

— Ты оскорбил мою дочь, — ответил барон Мартин, — Потому что эта ведьма заколдовала тебя. Мои люди должны были забрать ее и отвести к отцу Бенедикту. Чтобы тот поступил, как надлежит поступать с ведьмами. Сдал бы ее каким-нибудь инквизиторам. Или сам бы сжег.

— Когда бы ты уважал нашу семью, ты бы послал людей получше. Может, даже сам бы их возглавил. Может, вызвал бы меня на поединок. Но ты поступил как трус, и твои люди поступили как трусы, вломившись ко мне в ночи.

— Чтобы не позорить тебя на всю округу как ведьминого поклонника! Когда бы ее от тебя забрали, ты бы исповедался и причастился, тебя бы отпустило. И ты женился бы на Генриетте, как мы договаривались с твоим отцом. А ведьму бы все забыли. Мало ли шлюх рыцари подбирают и выбрасывают.

Дитмар поморщился и сказал:

— Ты послал ко мне убийц, а теперь я стою перед тобой с мечом. Я требую, чтобы отец Бенедикт венчал нас с Эльке. Мало ли помолвок рыцари заключают и расторгают, а моя семья не враги твоей семье.

— Коли ты будешь мне угрожать, а то и, не дай Бог, поцарапаешь, то наши семьи станут врагами на всю жизнь. Спроси своего отца и своих братьев, хотят ли они того. Мы договаривались породниться, а ты все порушил. Несчастную Генриетту ты прикажешь постричь в монашки? Ты разбил ей сердце, и она тебе этого не простит.

— Я вовсе не разбивал сердце Генриетте. Она любит Фердинанда фон Н., но он не ответит ей взаимностью. У него есть четыре дамы сердца, и ни одна из них не Генриетта. Не считая всяких девиц с пониженной ответственностью и простолюдинок. Потому Генриетта согласилась выйти за меня, за достойного рыцаря, пусть и не по зову сердца.

— Вот как? А если я ее спрошу?

— Спроси.

Барон Мартин направился в женские покои, и Дитмар с Эльке последовали за ним.

— Генриетта, любишь ли ты Дитмара? — спросил он.

— Да, папенька, люблю, — ответила сонная Генриетта.

— Но он желает жениться на другой.

— Мы вчера об этом говорили. Сожги эту ведьму, а Дитмара отдай мне. Мое сердца разбито, и я страдаю. Ой! Дитмар?

— Я знаю, что твое сердце разбил не я, а Фердинанд, — сказал Дитмар.

— Фердинанд не делал мне предложения и не засылал сватов, — сказала Генриетта, — Ты разбил мое сердце, а не он.

— Но ты не любишь меня.

— Что за вздор! — заплакала Генриетта, — Кому важно, кого я люблю? Родители решают, за кого я выйду замуж, кому дам клятвы и кому буду рожать детей. Ты мой друг детства и сосед. Хорошая партия, потому что все остальные, кто не Фердинанд, еще хуже.

— Фердинанд — тоже хорошая партия, — сказал барон Мартин, — Если бы он посватался к тебе, я бы не отказал. Просто у него четыре дамы сердца, и он точно выберет кого-то из них.

— Если Генриетта выйдет за Фердинанда, вы не будете в обиде на нашу семью, что я женился на Эльке, а не на Генриетте? — спросил Дитмар.

— Я-то не буду, но что скажет твой отец? — спросил в ответ барон Мартин.

— Отцу скажи, что это ты решил выдать Генриетту за Фердинанда, извиняешься и просишь породниться в следующем поколении.

— Не буду я такого говорить, не я это придумал. И Фердинанд даже сватов не засылал, как я скажу, что отдаю дочь за него.

— Тогда мы заберем Генриетту и поедем к Фердинанду, а ты оставайся и жди нас.

— Что ты делаешь, негодяй? Если моя дочь поедет с тобой, все будут думать, что ты ее обесчестил.

— Если пойдет такая молва, тогда я на ней женюсь. Разве ты не считаешь несправедливым, чтобы кавалер, который соблазнил даму по взаимному согласию, будучи с ней помолвленным, женился на ней? Чем ты будешь недоволен?

— Дитмар не будет соблазнять Генриетту, я обещаю, — сказала Эльке, — Если только Фердинанд.

17
{"b":"944199","o":1}