— Это семейное дело, мисс Кейт, — сказал лорд Гарольд.
Он тоже был изрядно пьян. И даже не потому, что много выпил. Кейт насчитала те же три бокала вина. Но все пережитое сказалось на нем не лучшим образом.
— Но он пытался вас убить. И леди Клайн была сообщницей.
Лорд Гарольд поморщился, как от боли.
— Мисс Кейт, — сказал он вставая и пересаживаясь к ней на диван, — я пытаюсь забыть эту историю. Если вас не затруднит, просто не упоминайте об этом.
— Забыть? — удивилась она.
Потом Кейт обнаружила, что закончилось вино, и поставила бокал на столик. Лорд Гарольд вскрыл очередную бутылку, и налил ей еще.
— Забыть. Я проклят, Кейт, — он горько усмехнулся, — все, кого я любил, либо умерли, либо предали меня. И вот, я один. Фрэнк, с которым мы росли вместе, позарился на герцогский титул. Хотя я ему никогда ни в чем не отказывал и открыл свой счет, чтобы он мог пользоваться всеми деньгами, брать сколько ему угодно. А Стефани... — он откинулся на спинку дивана и запустил пальцы в волосы, — а Стефани всегда врала...
Кейт молчала, боясь прервать его откровения. Она понимала, что Гарольду нужно выговориться, и она оказалась случайным слушателем.
— Почему врала? — спросила она, когда его молчание затянулось.
Он вскинул на нее глаза.
— Стефани никогда не любила меня, — сказал он, — Стефани всегда видела во мне только способ подняться. Кошелек с ногами. А потом титул. Я придумал все сам. И красивую любовь на фоне пасторальных картин Эссекса, и ее раскаяние, когда умер ее муж... Потому что я очень хотел в это верить. Но сейчас я понимаю, что ею двигал простой расчет.
Он провел рукой по лицу, потом взял бокал и залпом осушил его. Кейт тоже глотнула вина. Гарольд потянулся за бутылкой, наливая себе и ей.
— Я подозревал Френсиса, но до последнего не хотел верить в его виновность, — продолжал он, — наверно было бы лучше, чтобы он меня убил. Кейт, невозможно жить, подозревая всех в корысти. Ведь должны же быть вокруг и приличные люди, не только охотники за титулом и деньгами?
Кейт молчала, вспомнив свои мысли. Она тоже была охотницей за деньгами, собираясь продать дорого свое тело. Щеки ее вспыхнули. Гарольд верил ей, а она уже предала его в своих мыслях. Как и все прочие.
— Наверно, где-то есть честные люди, — вздохнула она.
— А вы? А вы, Кейт, вы тоже хотите денег? — спросил он напрямую.
Она молчала. А потом заплакала.
Лорд Гарольд подвинулся к ней и обхватил ее за плечи. Кейт закрыла лицо руками, ей было ужасно стыдно и одновременно очень обидно за него. Он не заслужил такого отношения со стороны окружающих. И с ее стороны тоже.
— Я вас люблю, — вдруг сказала она, отстраняясь, — я вас люблю. Но моя любовь обречена. И если я пойду на поводу своего чувства, то останусь одна и без денег. Буду жить в нищете. Не дай Господь еще и ребенок родится. Как вы прикажете не думать о деньгах? Так может говорить только человек, который никогда не испытывал в них недостатка! Я просто не могу позволить себе чистой и светлой любви с человеком вашего положения в обществе!
Он засмеялся. Кейт смотрела на него широко раскрытыми глазами, а он все смеялся, будто она сказала что-то очень смешное.
— Как приятно знать вашем мнение обо мне, мисс Лоренс, — наконец сказал он, снова беря в руки бокал, — давайте же выпьем за чистую и светлую любовь, которой я не достоин! Вы жертвуете ради меня честью, спасаете мне жизнь, и за это хотите всего лишь счет в банке? Это так мало, мисс Лоренс!
Он осушил бокал и с размаху бросил его в стену.
— Но... — Кейт испуганно смотрела на него...
— Не переживайте, мисс, завтра же я открою на ваше имя счет. Оплачу все ваши услуги. Каждый поцелуй, — он сжал губы, — вы всегда так хорошо думаете обо мне, что приятно сделать вам подарок.
— Но я... мистер Лесли... я... — она сжала его руку, но лорд Гарольд вырвал ее и поднялся.
— Мне не удалось убедить вас в том, что я порядочный человек, — сказал он.
Кейт разозлилась.
— Вы ничего не поняли! Как вы представляете мою жизнь после того, как я вернусь в свой дом? — спросила она, — как вы представляете это все? Кто женится на мне? Кому я буду нужна с чужим ребенком? На какие доходы я буду жить? — из глаз ее полились слезы, — или мне надо сразу умереть в сточной канаве, как только вы выставите меня за порог?
Она тоже швырнула бокал в стену, встала, но ноги не слушались ее. Упав обратно на диван, Кейт закрыла лицо руками и разрыдалась, как ребенок.
— Я уже делал вам предложение и не отказываюсь от своих слов, — тихо сказал он, — вам этого мало? Вы все равно видите во мне какого то негодяя без чести и совести!
Она сжала голову руками:
— Вы сделали его не подумав, в порыве страсти или я не знаю чего-то. А сейчас мы оба пьяны, и вы пьяны тоже, вы тут же пожалеете о нем, как мы оба протрезвеем. Я не подхожу вам, вы не подходите мне, и ничего нельзя с этим поделать. Я..., — она вдруг рассмеялась сквозь слезы, — мне всегда хотелось казаться себе Элизой Беннет, которая вышла за мистера Коллинза. Потому что мистер Коллинз хоть и глуповат, но добрый и хороший человек. Он ведь хотел всем только добра. И помогал, как мог. И я никогда, слышите, никогда! не мечтала о мистере Дарси! Я лишена благородных устремлений! Я всегда хотела быть женой викария... А вы... а вы, Гарольд, вы — просто мечта, — она всхлипнула, — Принц из сказки. Но платье Золушки уже превратилось в лохмотья, — она указала на свое порванное платье, и развела руками, — фея больше не придет. Да и какая из меня герцогиня?
— А какой из меня герцог? — откликнулся он, снова садясь рядом с ней, — вы думаете, Кейт, я хотел этого? Я был в Китае, когда пришла телеграмма о смерти Перси. Я снял мундир, навсегда распрощался с мечтой стать капитаном, и отправился в Англию пассажиром лайнера, чтобы узнать, что Перси погиб, что его жена Элис от переживаний родила на два месяца раньше срока и умерла следом за сыном! Что мать, узнав о смерти Перси и его семьи, слегла и уже больше не оправилась от удара! Чтобы узнать, что девушка, которую я так любил, вышла замуж! Я уехал счастливым человеком, у которого были семья и красавица-невеста, я мог заниматься любимым делом, я... — он махнул рукой, — да что там говорить... Кейт, я вернулся одиноким и совершенно никому не нужным, кроме охотниц за титулом. А эти женщины никогда не вызывали у меня ничего, кроме брезгливости. И даже Фрэнк оказался мне не братом и не другом.
Кейт молчала. Какая-то мысль тревожила ее, какая-то фраза... наконец ей удалось поймать ее.
— Почему пошел на дуэль ваш брат? — спросила она.
Гарольд отвернулся.
— Сын его был не от него, — сказал он нервно, — Элис изменила ему с его другом по Кембриджу. Когда-то она была помолвлена с ним, но тут подвернулся Перси. Красивый, знатный. Элис, конечно же, воспользовалась его чувствами и вышла за него замуж. Но любила то она совсем другого. И продолжала с ним встречаться. С Перси они постоянно ссорились, и однажды она проболталась. Она хотела уколоть его побольнее. У нее получилось. Я думаю, что Перси просто не хотел жить.