Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Видишь, ты напугала девушку своей одержимостью, — донеслось за спиной.

— Никем я не одержима, — яростно прошипела в ответ Тиана. — Это ты во всём виноват, выставил меня чудачкой.

— Ты и есть чудачка.

— Я убью тебя!

* * *

Ошибочно было предполагать, что с магами занятие по боевым искусствам пройдёт менее травмоопасно, чем с оборотнями. Да, их удары посохом можно было отразить, а от подсечек успеть увернуться. Но проблема заключалась в том, что помимо физической силы они использовали и магическую.

В ход шли боевые заклинания, и теперь помимо возможности заработать синяки прибавилась перспектива подпалённых волос. Радовало лишь то, что противниками были ещё толком не обученные студенты-первокурсники. Их ассортимент заклинаний был до безобразия скуден, а магические символы настолько тусклыми, что больше походили на призрачные отголоски. С магией Шейна это не шло ни в какое сравнение.

К середине занятия я уже выучила все магические сплетения и заранее знала, как и когда лучше уклониться.

Почему-то у других сокурсников это получалось не так хорошо. То ли они не могли запомнить символы, используемые магами, то ли даже не старались этого сделать. Поэтому по окончании занятия я осталась довольна собой и была в прекрасном расположении духа. Однако моё хорошее настроение разделили далеко не все.

Всю обратную дорогу до замка Винс причитал, как несправедливо и унизительно противостоять магам, когда ты сам ничего не можешь наколдовать в ответ.

К слову, не унимался рыжеволосый ведьмак аж до следующего урока по боевым искусствам, на котором нас как раз и должны были обучать магии.

Занятие проходило на опушке леса на округлой поляне. Вела его Кибела Гримальди — наш куратор и по совместительству преподаватель по ведьмовскому искусству. Ведьма обладала обольстительной внешностью и относилась к тем женщинам, чей возраст так просто не определить. Ей можно было дать как тридцать, так и сорок лет.

Точёная фигура и грация кошки не оставляли равнодушными противоположный пол. Не исключением стали и Винс с Кельвином. Однако если сокурсники и пускали слюни на изящного преподавателя, я их симпатии не разделила.

Дело в том, что ещё на прошлой неделе наша первая встреча не задалась. Видимо, профессор Гримальди, как и профессор Дарвелс, была не в восторге от того, что я попала к ним на факультет. Иначе как объяснить её словесные нападки?

Вот откуда мне было знать, что на занятии по ведьмовскому искусству необходимо разуваться? И это при том, что мы находились на улице. Осенью.

Видите ли, так легче почувствовать магию земли. Собственно, поэтому я прослушала добрых пятнадцать минут речи о своих интеллектуальных способностях.

— Гарпия общипанная! — выругался стоявший рядом Винс, гипнотизируя взглядом растение в глиняном горшке. — Это совсем не работает! — сетовал парень, очевидно не добившись никакого результата. Впрочем, как и остальная группа. Исключением стали лишь Грейвз и Марлен, сумевшие заставить шевелиться корни у своих цветов.

— Я думал, мы будем учиться чему-то толковому, а не играть в гляделки с цветком. Как это может помочь в сражении с магами? Да вообще с кем-либо! — не утихал раздосадованный ведьмак.

Ох, а лучше бы он молчал, потому что на этот раз его ворчание услышала не только я.

— Винсент Таббс, — промурлыкала наш куратор, но совсем не как ластящаяся кошка, а скорее, как тигрица, готовящаяся к прыжку на охоте. — Скажите мне, известно ли вам, что такое природная магия?

Если ведьмак и знал ответ на вопрос, то озвучить его не решился.

— Давайте я вам напомню, что это особый вид магии, — не дожидаясь ответа студента, начала Кибела Гримальди. — Для того, чтобы творить чары по формулам, особого ума не надо, — шпилька в адрес магов. — Настоящая сила кроется в умении управлять стихиями. Тем, что было создано самой Матерью-Природой.

С каждым словом ведьма делала медленный шаг в сторону Винса. И с каждым новым шагом голова непоседливого ведьмака сильнее вжималась в плечи.

— Студент Таббс, знакомо ли вам такое понятие, как магический потенциал? Нет? Может, резерв или дар? Что, опять ничего? Видимо, я слишком рано допустила вас к практике, следовало оставить осваивать теорию.

Профессор Гримальди недовольно скривилась, но продолжила:

— Так вот, студент Таббс, возможно, у вас ничего не получается лишь потому, что вы разгильдяй и лоботряс, каких свет не видывал, а может, ваш магический потенциал настолько ничтожен, что только вот с такими цветочками, — ведьма указала длинным ногтем на растение перед горе-студентом, — вы и сможете совладать.

После такой тирады я ожидала, что Винс, как минимум, закопается прямо в этом цветочном горшке. Но парень оказался не робкого десятка.

— Простите, профессор, я не совсем понимаю, как это относится к боевым искусствам, — ведьмак, стоявший до этого с опущенной головой, взглянул на преподавателя. — Как шевелящиеся корни цветка смогут мне помочь? — искренне поинтересовался парень, почесав рыжий затылок. — Ими можно разве что пощекотать в носу противника.

Кто-то из студентов издал смешок, и Кибела Гримальди, точно коршун, тотчас же метнула острый взгляд в сторону весельчака.

— Вы хоть иногда используете свой мозг по назначению, студент Таббс? — женщина с трудом скрывала раздражение. — Задумывались ли вы хоть раз, что всё, что нас окружает, может служить нам мечом и щитом?

Затем произошло то, чего никто никак не ожидал.

Профессор Гримальди неестественно изогнулась, запрокинула голову назад и, раскинув руки в стороны, растопырила пальцы, словно когти хищной птицы. А потом рывком выпрямилась и потянула руки вперёд, будто к тем были привязаны невидимые тросы.

В ту же секунду землю пробили десятки толстых змеистых корней. Словно щупальца гигантского осьминога, они извивались и пытались схватить студентов.

Что тут началось.

Ведьмы завизжали, кто-то бросился прочь с поляны, кто-то кинулся к ближайшим деревьям, надеясь укрыться за их стволами.

Мне удалось увернуться от нескольких нападок, а вот Винсу не повезло. Ведьмак не заметил подползшие, точно змеи, корни, и те обвили его ноги петлёй, отчего он потерял равновесие и свалился на траву. Но обезумевшим корням этого оказалось мало. Они ползли дальше по его телу, сдавливая и оплетая, словно жгуты, пока не достигли плеч. А затем древесный кокон взмыл вверх, удерживая пленника в метре над землёй.

— А вы всё развлекаетесь, Кибела, — донёсся со стороны смешливый голос Олафа Копельштафа. Декан, проходивший как раз в это время мимо, остановился и принялся наблюдать за происходящим с лёгкой улыбкой, точно видел что-то обыденное. Скорее всего, так оно и было. Что-то мне подсказывало, что Кибела Гримальди проделывала подобное далеко не в первый раз.

— Мотивирую студентов к учёбе, декан Копельштаф, — отозвалась профессор переливистым звоном колокольчиков. Корни мгновенно отпустили ведьм и уползли восвояси. Винс рухнул вниз, гулко стукнувшись о землю, и тихонько застонал.

Остаток пары ни Винсент, ни кто-либо другой не проронил ни слова. Все усердно буравили взглядом глиняные горшочки перед собой. Кто-то опасался возвращения корней-щупальцев, кто-то наоборот был настолько вдохновлён, что хотел поскорее освоить подобную магию.

Весь остаток дня не стихали разговоры о ведьмовских способностях профессора Гримальди. А вот на следующие сутки о случившемся инциденте мало кто вспоминал. Все были поглощены подготовкой к предстоящему Празднику Урожая, который должен был состояться в эти выходные.

— Ты просто обязана туда пойти! — в сотый раз заявила Беллс, расчёсывая волосы перед сном. — Сколько можно сидеть за учебниками? Всех знаний не получить! К тому же такие мероприятия стыдно пропускать.

Соседка убрала щётку для волос в верхний ящик прикроватной тумбы, опустилась на край кровати и посмотрела на меня.

— Будет весело, обещаю. Много танцев и сладостей… а ещё приличные маги и ведьмаки, — игриво добавила она, явно намекая, что оборотень — совершенно неподходящая партия для ведьмы.

29
{"b":"939355","o":1}