Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Кажется, разум оставил вашу дриаду, — произнёс мужчина, задумчиво изучая лицо лесной пленницы, которая всё это время взирала на них не моргая. — Она никак не реагирует и не желает пропускать меня.

— Вот как? — Кибела прошла вперёд, эффектно покачивая бёдрами, и пропела точно птичка: — Гретта, будь душкой, пропусти гостя.

«Гретта» — ну конечно, вот как звали ту ведьму. Теперь мужчина ясно вспомнил двух сестёр: Гретту и Альву. В его первый визит молоденькие ведьмочки вились вокруг него словно пчёлы вокруг мёда.

Стоило только голосу ведьмы из ковена Четырёхлистника прозвучать, как гибкие ветви, будто змеи, тут же пришли в движение. Извиваясь, поползли в стороны и сплелись в подобие арки, образуя проход.

Кибела уверенно шагнула первой.

Мужчина сразу же пошёл следом и вышел на небольшую поляну, окружённую кольцом деревьев.

В центре потрескивал костёр, его свет отбрасывал причудливые тени, добавляя таинственности людям в тёмных балахонах с капюшонами, низко надвинутыми на головы и полностью скрывающими лица.

Собравшиеся о чём-то оживлённо спорили и не сразу заметили пришедших. Мужчина успел разглядеть на окраине поляны ещё двух дриад, разделивших участь Гретты, и жертвенный камень у левого края. Судя по наличию багровых пятен, пользовались им неоднократно.

— Друг мой, возможно, ты сможешь разрешить возникший спор, — прошелестел лукавый старческий голос; присутствующие разом смолкли и обернулись в сторону мужчины.

Столь пристальное внимание ни капельки не смутило прибывшего гостя. Шагая вперёд и игнорируя любопытные взгляды, он смотрел лишь на главу ковена, которая не стала прятать морщинистое лицо под капюшоном.

Нет, для своего возраста Сибилла выглядела совсем неплохо, лет так на семьдесят, а в хорошие дни и на все шестьдесят.

Длинные седые волосы ниспадали вьющимися волнами до самой поясницы. Блёклые глаза цвета омелы сверкали живым азартом, а чуть перекошенный рот растянулся в лисьей улыбке.

— Видишь ли, в чём тут дело. — Старуха достала из кармана румяное яблоко, обтёрла о ткань балахона и с хрустом надкусила его. Сок брызнул во все стороны, перепачкав старческие губы. — Мои братья и сёстры полагали, что девчонка будет доставлена прямиком к нам. Однако вместо этого мелкая чародейка оказалась в хорошо охраняемом месте под защитой лучших магистров Мальфгарда. — Сибилла смотрела сквозь хитрый прищур и хоть и старалась не показывать своего недовольства, мужчина его явно ощущал.

— Так вот. — Верховная ведьма откусила новый кусок сочного плода, прожевала и продолжила: — Мнения разделились. Одни уверены, что ты предал ковен и пытаешься обойти клятву на крови. Собственно, поэтому помог чародейке пробраться в неприступный замок академии. Другие считают, что быть тебе уже мертвецом, коль клятву нарушил. Но ты здесь, перед нами, в добром здравии и на мертвяка нисколечко не похож. Так что же скажешь ты сам? — Сибилла отбросила яблоко в сторону, вытерла перепачканный рот рукавом и в ожидании уставилась на собеседника.

— Скажу, что излишне болтливым и недалёким ведьмам стоит отрезать языки за ненадобностью и отдать для ритуалов тем, кто сумел сохранить хоть какое-нибудь здравомыслие.

Голос мужчины прозвучал резко и грозно; костёр вспыхнул ярче, хотя веток в него никто не подбрасывал. Обвинить его в клятвопреступлении? Да как эти ведьмы вообще посмели! По-видимому, им стоит напомнить, с кем имеют дело.

Не сдерживаясь, мужчина высвободил свою магическую силу, давая ощутить более слабым созданиям всю её мощь. Ведьмы, что стояли ближе всего, затряслись как осиновый лист на ветру. Дриады потянулись ветвями в противоположную сторону, желая сбежать. А верховная ведьма плотнее сомкнула челюсть едва ли не до скрежета зубов.

— Сибилла, мне кажется, ты забыла, с кем разговариваешь. — Слова путника были холоднее металла кинжала. — Или, по-твоему, я похож на мальчика на побегушках? За оказанную мне услугу ковеном я поклялся на крови выполнить ответную, когда придёт время. И когда ты озвучила просьбу, я приложил все усилия, чтобы проклятая девчонка оказалась в Мальфгарде. Думаешь, так просто было убедить Виктора отправить единственную дочь сюда? Особенно после того, что произошло с его женой.

— Не серчай на старуху, не права была. — Глава ковена Четырёхлистника вмиг превратилась в немощную старушку. Ссутулилась, улыбнулась безгрешно выцветшими губами, пригладила седые пряди. А мужчине так и захотелось выругаться да плюнуть под ноги. Спровадить бы всех этих ведьм в театр, чтоб актёрский талант не пропадал почём зря.

— Я уверен, в стенах академии хватает твоих приближённых, и дальше вы в состоянии справиться самостоятельно.

— Ты, как всегда, проницателен, господин, — елейным голоском отозвалась Сибилла, едва поклонившись. Затем метнула острый взгляд на одну из соратниц и уже твёрдо произнесла: — Младшая, ты сможешь выманить девчонку из замка?

Невысокая фигура в коричневом балахоне заметно дёрнулась: то ли от неожиданности, то ли от страха.

— Да, повелительница, — дрожащими губами прошептала девушка.

— Боюсь, у этой ведьмочки кишка тонка. — Рот мужчины перекосился в усмешке. Он буквально чувствовал кожей исходящие испуг и волнение от юной представительницы ковена Четырёхлистника.

— Значит, Кибела поможет ей в этом, — сурово проговорила Сибилла, пронизывая взглядом женщину, стоявшую рядом с их гостем. — Да, моя милая? — Старуха криво улыбнулась, что придало её лицу какое-то лисье выражение.

— Разумеется, моя госпожа, — ласково отозвалась Кибела, отвешивая поклон своей предводительнице.

— И прошу вас: давайте не будем забывать, что чародейка нужна нам живой… — Ведьма протянула руки к огню и потёрла ладони друг о друга; от света костра морщины на её лице превратились в глубокие борозды. — …по крайней мере, на начало ритуала, — зловеще добавила она; блёкло-оливковые глаза блеснули нездоровым предвкушением, а затем поляну заполнил отвратительный хриплый смех.

* * *

Мальфгард. Академия Магических и Боевых искусств.

Нутро не обмануло — занятие по боевым искусствам оказалось тем ещё испытанием. Если быть совсем откровенной, то походило это скорее на избиение первокурсников факультета ведьмовских искусств студентами с факультетов оборотней и берсеркеров.

Как можно поставить в спарринг настолько разных по физической силе и скорости противников — оставалось загадкой. Утверждения, что студенты королевской академии должны знать боевые возможности всех рас Мальфгарда и уметь защитить себя от любого нападения, не спасали ситуацию.

Получая очередную подсечку и падая на мат, я с ужасом вспомнила, что боевые искусства значатся трижды в расписании. Однако позже выяснилось, что следующее занятие пройдёт с магами и ещё одно только среди нашего факультета. Это немного ободряло. Правда, не настолько, чтобы я с упоением ждала новую неделю.

Не могла я и не отметить того, что бо́льшая часть моего курса уже знала те приёмы, что показали нам в начале занятия. Да и деревянный посох держали куда увереннее меня. Именно поэтому я успела отхватить несколько насмешек со стороны Марлен и её прихвостней.

Но главным потрясением стало то, что всем этим увеселительным процессом руководил не кто иной, как декан Олаф Копельштаф. С виду неповоротливый и холёный мужчина так ловко управлялся с боевым посохом, что даже оборотни присвистывали от восторга. Мне начинало казаться, что ведьмак получил свою должность отнюдь не за красивые глазки и милые щёчки.

Впрочем, некая польза всё же имелась от сего мероприятия. По окончании учебного дня я уже не вспоминала ни о Викторе, ни о мерзком хвостатом оборотне, ни о таинственной опасности. Всё, о чём я могла думать, так это о нечеловечески ноющих мышцах и саднящих коленях. После изнурительной тренировки дрожали ноги и руки. Хотелось лечь в кровать и не двигаться. Суток так трое.

Однако ещё предстояло идти на отработку к Брэму Дарвелсу. От этой мысли хотелось не просто стонать, а выть на всю академию. И неважно, если это заденет чувства оборотней.

24
{"b":"939355","o":1}