Рикард сделал шаг вперёд, затем ещё один. Тени скрывали его, но он знал, что внезапность — его лучший шанс. Галана не должна услышать его заранее.
Когда он оказался достаточно близко, Рикард вышел из тени.
— Долго пришлось ждать, чтобы увидеть тебя так близко, Галана, — сказал он твёрдым и спокойным голосом.
Галана вздрогнула, но быстро обернулась, её рука уже тянулась к ножу, висящему на поясе. Её глаза вспыхнули холодным удивлением.
— Рикард Хартен, — произнесла она с легкой усмешкой. — Я думала, что у тебя хватит ума остаться подальше от таких мест.
— Мой ум иногда уступает моей настойчивости, — ответил он, медленно поднимая руку, показывая, что его лазерный пистолет направлен прямо на неё. — Но твоя настойчивость завела тебя слишком далеко.
Галана улыбнулась, её взгляд скользнул по его лицу.
— Ты действительно думаешь, что можешь остановить меня? Или нас? Ты даже не представляешь, насколько ты опоздал.
Наемница замерла на месте, её тело было напряжённое, как струна, а в глазах зажглась искра безумной уверенности. Рикард едва успел уловить движение её руки, как блеснул первый нож. Он мгновенно отклонился в сторону, и острое лезвие со свистом пролетело мимо, врезавшись в стену позади.
— Ты стала быстрее, — произнёс он, активируя усилители в своём протезе. Металлические пальцы слегка заискрили, а в комнате послышался низкий гул.
— А ты, похоже, всё такой же медлительный, — парировала Галана, её голос был пропитан язвительным сарказмом.
Она метнулась к нему, словно тень, её движения были точными и грациозными. Первый удар ножом пришёлся на его правое плечо, но Рикард успел парировать атаку протезом. Металлическая рука заискрила, отразив удар, и Рикард нанес ответный, мощный удар в сторону Галаны. Она уклонилась, перекатившись на пол и выбросив второй нож, который едва не задел его ногу.
— Действуешь как всегда, Галана, — сказал он, уклоняясь от нового броска. — Быстро, но предсказуемо.
Она лишь усмехнулась, вытаскивая из сапога ещё один нож. Теперь их было два, и она двигалась так стремительно, что казалось, будто воздух вокруг неё вибрирует.
Галана атаковала с двух сторон одновременно, но Рикард, полагаясь на усиленные рефлексы протеза, сумел отразить один удар, а второй блокировал лазерным пистолетом. В ответ он выстрелил импульсом, и красный луч прорезал пространство, заставив Галану отступить.
Она перекатилась в сторону, затем метнула ещё один нож, но Рикард был готов. Он отклонился, а затем с силой ударил кулаком протеза по полу. Ударная волна разлетелась по помещению, заставив Галану потерять равновесие.
— Я же говорил, что учусь на своих ошибках, — сказал он, поднимая пистолет, нацеленный ей в грудь.
Но Галана не собиралась сдаваться. Её лицо исказилось в ухмылке, и она сделала молниеносный выпад, метнув нож прямо в сторону его лица. Рикард успел отклониться, но этого хватило, чтобы дать ей момент для контратаки. Она подбежала, ударила его ногой, заставив отступить, и в это же время бросила очередной нож, который пролетел рядом с его боком.
Бой становился всё более ожесточённым. Комната наполнилась звуками ударов, шипением лазерных выстрелов и лязгом металла. Оба противника двигались с невероятной скоростью.
Внезапно послышался голос, доносившийся из динамика в углу помещения:
— Друзья!
Галана и Рикард остановились, оба замерев в напряжении. Голос был низким и властным, но его источник оставался неизвестным.
Галана рассмеялась, её смех был тихим и холодным.
— Похоже, это твоё спасение, детектив, — сказала она.
Её рука метнулась к поясу, и через секунду комната наполнилась густым дымом.
— До встречи, Рикард, — раздался её голос из тумана.
Когда дым рассеялся, Рикард остался один. Он осмотрелся, но Галаны уже не было. Только несколько её ножей, оставшихся на полу, напоминали о произошедшей схватке.
— Вот же чёрт, — пробормотал он, убирая пистолет.
Теперь ему предстояло понять, чей голос отвлёк их, и куда делась Галана.
Рикард, ощущая напряжение в каждом мышце после схватки с Галаной, выбрался из подтрибунного помещения обратно на трибуны. Его шаги гулко отдавались в металлических коридорах, но по мере приближения к выходу он заметил, что что-то изменилось. Звуки игры стихли. Толпа, которая недавно ревела от восторга, погрузилась в странное, гнетущее молчание.
Когда он вышел на трибуны, его встретила сцена, полная тревоги. Игроки замерли на поле, мяч лежал забытым на траве. Лотаки в масках на трибунах не шевелились, их головы были подняты вверх, глаза устремлены на огромные экраны под куполом стадиона.
Из динамиков доносился голос, который Рикард узнал бы где угодно. Глухой, хриплый, но пропитанный невероятной уверенностью — голос Риггика Креттоса.
— Даже здесь, в сердце нашей культуры, — говорил он, его лицо занимало все экраны стадиона, — земляне протягивают свои грязные руки. Они пытаются изменить нас, навязать свою волю, своё присутствие, словно мы — ничтожества, которые нуждаются в их указке.
Рикард нахмурился, прячась за ближайшей колонной, чтобы остаться незамеченным. Его сердце билось быстрее.
— Вы, лотаки, — продолжал Риггик, — позволили им вторгнуться в наши традиции. Этот землянин, — на экране появился Артур Богров, стоящий на поле в недоумении, — стал символом их влияния. И как они думают, мы это терпим?
На трибунах раздались встревоженные перешёптывания. Рикард видел, как многие лотаки оглядывались, но никто не осмеливался встать или уйти.
— Как я уже сказал, земляне должны покинуть Инглизу, — голос Креттоса стал ещё громче, его слова эхом разносились по всему стадиону. — Мы дали им месяц. Но этот человек, — его рука указала на Артура, — решил, что мои слова его не касаются. Он не услышал послания. Он приехал на наш стадион, чтобы играть в нашу игру.
Кадр сменился, снова показав лицо Риггика, его взгляд полыхал ненавистью.
— За это он поплатится жизнью.
Стадион охватило напряжение, настолько густое, что его можно было почувствовать физически. Артур Богров замер, оглядываясь по сторонам, пытаясь понять, что происходит. Игроки обеих команд начали отходить от него, словно понимая, что он стал мишенью.
Рикард стиснул зубы. Он чувствовал, что это не просто угроза — это был сигнал к действию. Риггик явно планировал что-то грандиозное, и у него было достаточно последователей, чтобы это осуществить.
— Вот дьявол, — прошептал он себе под нос, глядя, как толпа постепенно приходит в движение, а кто-то из лотаков на трибунах начал вставать с мест.
Рикард знал, что времени у него почти не осталось.
Тишина на стадионе внезапно сменилась гулом. По трибунам прокатился звук, напоминающий рёв приближающейся грозы. Лотаки начали срывать с себя золотые и серебряные маски, а под ними открывались лица, полные ярости и решимости. В руках у многих блеснули ножи и пистолеты.
— Убейте его! — выкрикнул кто-то из толпы, и этот крик стал сигналом к началу хаоса.
Толпа лотаков хлынула на поле, словно безумная река, направляясь к Артуру Богрову. Игроки обеих команд разбежались в стороны, оставляя Артура в центре поля. Его глаза расширились от страха, но он быстро взял себя в руки и рванул к выходу в подтрибунное помещение.
Рикард, находясь на трибуне, мгновенно оценил ситуацию. Он вытащил лазерный пистолет и начал стрелять. Красные лучи прорезали воздух, точно поражая тех лотаков, которые были ближе всего к Артуру.
— Ублюдки, — прошипел он, стреляя снова и снова, — не сегодня.
Толпа на трибунах захлестнулась паникой. Те зрители, кто не был связан с террористами, начали кричать и бежать к выходам, создавая давку. Лотаки-террористы, однако, не обращали на это внимания. Они целеустремлённо продвигались вперёд, огибая лежащий мяч и перепрыгивая через ограждения.
Один из них прицелился в Артура, но Рикард выстрелил быстрее. Луч лазера прожёг воздух и сбил пистолет из рук нападавшего.