Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— А сам Штирнер откуда? — спросила миссис Селвин.

— Этого никто толком не знает. Известно только, что он чистокровный волшебник… — добавила миссис Нотт.

— Уизли дала интервью…

— Лучше бы мужа в кровати ублажала, чем ересь нести… Бумага все стерпит… — покачал головой Нотт.

— Тео! — возмущенно дёрнула носом миссис Нотт. — Не при детях же, в самом деле!

Альбус тихо улыбнулся. Взрослые сами ведут себя хуже детей: кричат, перебивают друг друга, нарушают все правила приличия… Зато с детей требуют безоговорочного выполнения своих приказов и требуют «не оговариваться». На обоях весело щебетали синие птицы, и мальчик, преодолевая усталость, смотрел, как они летают с ветки на ветку. Сейчас он чувствовал себя в безопасности от нападок Молли и насмешек Роксаны.

* * *

Больше всего Эрик был доволен тем, что Альбус понравился родителям, а самому Альбусу очень понравилось у него в гостях. Поттеру сразу приглянулась гостевая спальня, в окно которой заглядывала сосновая ветка, а еще больше библиотека, где было много старых книг. Эрик улыбнулся, увидев огарок свечи: Альбус, похоже, проводил здесь по полночи за чтением. Мать сразу прониклась к гостю, и Эрик грустно вздыхал, думая, что теперь ему пожизненно будут ставить в пример Ала. Отец сначала наблюдал за ним с некоторой настороженностью (все-таки Поттер!), но затем потеплел, относясь к нему, как к старому знакомому, которому просто не очень повезло с семьей. Сам Альбус, не имея светского воспитания, внимательно смотрел на семью друга, стараясь перенять их манеры.

— Слушай, у вас не учат латынь?» — спросил он после завтрака, когда друзья прохладным вышли в лес.

— Нет… Сейчас её нигде не учат, — махнул головой Эрик.

— Жалко… Столько у вас книг по латыни. Добро пропадает, — вздохнул он.

Перейдя по мостику звенящий ручей, друзья вышли к уже позеленевшей опушке,: .за ручьем начинается часть леса Забини. Усевшись на пригорке, Альбус и Эрик достали пакет с овсяным печеньем: миссис Нотт терпеть не могла соленые крекеры. От прозрачных лучей весеннего солнца шел легкий дурман, и казалось, старый донжон парит в над склоном холма. Едва Эрик захотел что-то возразить, как ребята увидели светловолосую приятельницу, выходящую на улицу. Быстро заметив мальчиков, Кэт подоспела к ним.

— Сегодня по традиции мужчины носят женщин на руках, — важно сказала девочка без приветствия, словно они расстались час назад. — Эрик уже это сделал, когда мы встретились утром, сейчас очередь Альбуса, — улыбнулась она, кокетливо поправив короткое платье цвета морской волны.

— Ты это сделал? — обернулся Альбус с другу. Это было забавно, но мальчик заметил, что некоторые прошлогодние листья еще не сперли.

— Ну, да… — ответил Эрик, немного смутившись. — Разве ей в чем-то откажешь?

— Даже не надейтесь, — фыркнула Забини. Стук дятла стал сильнее, оттесняя гомон свиристелей в весеннем лесу.

— Зато во вторник всё наоборот, — с усмешкой напомнил Поттер.

— Стесняешься? — ехидно поинтересовалась собеседница. — Неси меня до поляны, тут недалеко, а ты, Эр, сбегай ко мне за блинами и сковородками.

— В смысле? — удивленно уточнил Альбус, но Нотт уже убежал.

— В прямом, — быстро проговорила Кэт, смерив друга требовательным взглядом.

Альбус хмыкнул. Эти девчонки такие странные создания… Раз, два, три… Опустив блондинку на траву, мальчик отдышался.

— Уважаемая Кэтрин Кэссиди Забини, вы, конечно, очень легкая, но…

— Но что? — весело перебила его слизеринка, прислонившись к березе. — Ты еще покоришься…

Они не заметили, как раздался крик. На поляне лежал Эрик, а рядом валялась его метла. Не говоря ни слова, Альбус и Кэт как по команде помчались к нему. Нотт, хвала Мерлину, только стонал:

— Я хотел сделать мертвую петлю…

— Дурень! — Кэт смотрела на него во все глаза. — Ты ногу не сломал? Сейчас домой сбегаю!

— Нет… Не надо… — простонал Эрик. — Пожалуйста… Только родителям не говори!

— Почему?

— Ну, это сложно объяснить… — Эрик стал подниматься, опираясь на Альбуса. — Просто она, — указал он на дом, — любит Скорпиуса больше, чем меня…

— Кто? Миссис Селвин? — Ал посмотрел на валявшееся неподалеку древко метлы. Аккуратный разлом всё же предательски разделил его пополам.

— Нет… Моя мать…

— Но она же твоя мать! — удивленно напомнил Альбус, хотя вдруг вспомнил, что после его перехода на Слизерин Джинни уделяла ему крайне мало времени и не скрывала этого.

— И дальше? Эр, просто миссис Нотт боится за тебя. На Малфоя не шумит потому что его этим не утихомирить, да и осторожный очень, он летать то не умеет, — улыбнулась вбежавшая Кэт. — И вообще, давайте повеселее!

Альбус хмыкнул. Ему не слишком нравилось, что Кэтрин думает, будто она королева магической Британии и покорила его. Забини лучезарно улыбнулась, а Эрик молча пожал плечами.

* * *

Домой Альбус вернулся восемнадцатого июля под вечер, вынырнув из камина. К его удивлению, в комнате не было никого: никто даже не вышел его встречать. Мать, видимо, была на кухне, Лили в своей комнате, а Джеймс… Мерлин знает, где он шатался. За окном шёл промозглый обложной дождь, и капли воды меланхолично ползли по стеклу. От ливня за окном рано потемнело, словно уже наступил сентябрь.

— Мама… — Альбус вбежал в кухню, оставив чемодан в своей комнате. — Мама, я…

Джинни не отвечала, продолжая возиться с тестом. Она даже не обернулась к сыну. Мальчик чуть отошёл к двери, предчувствуя недоброе.

— Мама… Добрый вечер… — Он говорил растерянно, явно не понимая, как себя вести. Джинни, не оборачиваясь к нему, повернула тесто и процедила:

— Добрый вечер… Наконец расстались?

— Ну да… — Альбус изобразил улыбку, пытаясь свести все в шутку.

— Я счастлива, — в голосе матери слышался яд. — Ужин, конечно, не предлагать? Там покормили?

— Чем?

— Ну это уж я не знаю, чем. Наверное, омарами и шампанским? — хмыкнула мать.

Альбус осмотрелся. Кухня была привычной: тот же стол, тот же шкаф, те же окна и те же… Да, все было, как обычно. Единственное, чего не было — он не знал, как себя вести. Он не понимал, что делать. И от того, что он не понимал, вся мебель казалась чужой и гадкой.

— Мама, ты как? — робко спросил Альбус, все ещё пытаясь понять, как ему себя вести.

Только при этих словах Джинни, наконец, повернулась к сыну и, прищурившись, посмотрела на него в упор.

— Я? А как я? — спросила она, не скрывая в голосе яда.

— Ну… Как твои дела? — замялся Ал.

— А как могут быть мои дела? — спросила она с тем же ядом, выделяя каждое слово.

— Ну… Вот я и спросил… — пробормотал мальчик.

— Ах, спасибо! Спасибо, что соизволил, наконец, спросить! Поинтересовался, так сказать! — на губах матери играла натянутая улыбка.

— Ну… Ты мне отвечала, что все хорошо… — Альбус решительно не знал, что ему сейчас делать. В конце концов, что такого ужасного он совершил? Джеймс ездил к своим друзьям, и это считалось нормой…

— А раз отвечала, то зачем спрашиваешь? — ехидно спросила Джинни. — Ты и так все, видимо, знаешь.

Альбус помолчал. Любая его попытка начать разговор напивалась на глухую стену. Лучше было тихо проскользнуть к себе: может, буря и развеется.

— Мама… Я пойду к себе? Разложу вещи? — быстро уточнил он.

— Да ради Мерлина! Я разве тебя держу? — спросила Джинни. — Иди куда хочешь и к кому хочешь!

Альбус осторожно вышел из кухни. Лестница снова заскрипела под ногами. Голова сама собой начала считать дни. Дни до первого сентября. Здесь двенадцать и там тридцать один. Сорок три дня. Мерлин, ещё целых сорок три дня! Как назад до первого июня почти. Нет, до пятого июня. Все равно долго…

Он вышел в маленький коридор. По бокам горели свечи, бросая отблески на белые обои. Из соседней двери выглянула Лили в оранжевом платье. Ал кивнул ей, но девочка с ответ скорчила гримасу.

— Слизеринец вернулся, — язвительно усмехнулась она, заметив брата.

50
{"b":"938225","o":1}