Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

В этот же момент на дементора помчался призрачный леопард. Что же, хороший знак, выход был уже близко. Только у кого он видел этого леопарда? Ответ представился всего лишь спустя несколько метров вперёд.

У входа в лес стояла Айрис с фонарем в руке. Лицо, казалось, ничего не выражало, но жёсткая поза и взволнованные голубые глаза быстро дали понять, что она потрясена.

— Хорошо, Поттер, что вы самостоятельно нашли дорогу. Я в вас не сомневалась.

Альбус поднял глаза. Кажется, Айрис утратила обычную словоохотливость.

— Не удивляйтесь, Поттер, — кивнула Вэнс. — Сегодня не до запретов.

— Не совсем сам, мэм, — Альбус решил сыграть на опережение, догадываясь, что преподаватели все равно рано или поздно узнают об этом. — Мне помог найти дорогу кентавр.

— Хорошо, — спокойно ответила декан Гриффиндора. — Они не приносят вреда человеку, если их не раздражать. И достаточно мудрые.

— А куда мы идём? — спросил с интересом Ал, глядя, что профессор Вэнс ведёт его между деревьев.

— Пока на поляну, Поттер. Там собирают потерявшихся учеников, — ответила декан Гриффиндора.

— И много их?

— Вас, — ответила с неудовольствием Вэнс. — Не их, а вас. Мне трудно понять, как вы, Поттер, попали в этот переплёт.

Конечно, проще говоря, профессор хотела знать детали. Хорошо бы сказать правду, но так, чтобы это не выглядело как оправдание.

— Я был с отцом, — спокойно ответил Ал. — Он велел мне быть рядом с ним. Потом мы разминулись, — в ночном Свете заросли осоки казалась сказочным болотом.

Альбус задумался. Сказать ли, что он видел в лабиринте обездвиженного Джеймса или лучше не стоит это делать? Конечно, лучше было сразу лишить Вэнс важного козыря, но с другой стороны она могла и прицепиться, что он там делал. Лучше было приберечь этот козырь на потом, а пока осторожно прощупать ее.

— Мы пошли за отцом, но разделились в лабиринте, — пожал плечами Ал.

— Пожалуй, надо было быть осторожнее. Но в случае общей паники это неудивительно, — неожиданно спокойно сказала Вэнс. — А вы были в лабиринте? — прищурилась он.

«Хочет прочитать мои мысли?» — ехидно подумал Ал, ставя ментальный барьер.

— Мы зашли туда все вместе, — спокойно ответил Альбус. Сейчас он намерено вспомнил некоторые картины.

Альбус едва не скрыл улыбки. Около опушки леса виднелся жалкий остов обгоревший хижины Хагрида. То ли в неё попало один из шаров Штирнера, то ли просто она вспыхнула в общей суматохе.

— Вам не стоило сюда лезть, Поттер, — спокойно сказала Вэнс. — Это….

Она не договорила. Со стороны леса надвигалось синее светящееся облако. Оно напоминало тучи, но на самом деле было просто каким-то очень мощным заклинанием. Мгновение спустя, облако достигло и их самих.

Вэнс достала палочку и выкрикнула контрпроклятие, но оно только удвоилось о волну и тотчас растворилось в ней. Ал последовал ее примеру, но волна преодолела и его заклинание. Их словно поглодал синий туман. Ал почувствовал, что больше всего на свете сейчас хочет спать. Он устал, в самом деле устал, да и туман оказался не такой уж страшный. Быстро наколдовав подушку, он упал на нее, думая о Том, что облако лучше переждать лёжа…. Да, без сомнения лёжа…

* * *

Альбус открыл глаза и тотчас зажмурился. Снег. Мокрый снег. Беспорядочное кружение снежных хлопьев, словно пелена, мешало ему рассмотреть место, где он оказался. Ал вытянул руку и надел очки. Хвала Мерлину, они на месте. Осмотревшись, Альбус понял, что это парк, переходящий в старое заброшенное кладбище. Да… без сомнения…. Они гуляли здесь с отцом, когда во сне или наяву. Альбус и сам не помнил, было ли это в его жизни или только приснилось. Однажды они шли в мокрую метель. И зачем-то, пройдя мимо деревьев, зашли на кладбище.

Так и есть. Альбус увидел две фигуры в плащах. Высокая фигура шла в фиолетовом плаще, маленькая в чёрном.: Без сомнения, это были…. Ребёнок оглянулся. Да, это был он сам только пяти или шести лет. Ал изумился. Если это он, то тогда…. «Если человек встретит своего двойника, в мире случится катаклизм», — вспомнил он какую-то заповедь. Но катаклизма не начиналось. Он смотрел на себя с отцом, словно со стороны. Удивительно, но они его не видели.

Осторожно Ал пошёл за ними. Снег ложился на хвою тяжёлым пледом, хотя вода капала с веток. Ал шел ха отцом, понимая, что они почему-то его не видят. Наверное, он по какой-то причине был для них фантомом. Отец что-то говорил его маленькой копии, но Ал не понимал его слов.

Наконец, Ал заметил, как его маленькая копия отошла к небольшой заметённой могиле. Ребёнок стоял и с испугом смотрел на неё. Ал совсем забыл, о чем он думал в тот момент, но сейчас вспомнил. Да, он подумал о том, как ужасна смерть. Он подумал о том, как это так — лежать целую вечность в яме, не шелохнувшись, не думая ни о чем и даже не засыпая и не видя сны. От этого всего он сам ощутил озноб и холод.

Только сейчас Ал увидел, что над ребенком нависла какая-то тень. Отец не видел ее — он курил в отдалении. Его маленькая копия тоже не видела ее, но чувствовала озноб все сильнее. В призрачном очертании тени Ал вдруг уловил нечто очень знакомое ему с детства. Это был дух. Его Дух.

Мальчик не кричал от страха: он просто чувствовал все более сильный озноб и страх. Тень постепенно обволакивала его, закрытая от ничего не подозревавшего отца. Альбусу показалось, будто Дух хочет целиком закрыть собой ребёнка. И тотчас ощутил сильную головную боль. Ему показалось, будто всего голове поселился кто-то новый, иной, и этот иной хочет целиком завладеть им.

Озноб усиливался. Тень обволакивала ребёнка все сильнее. Альбус с силой массировал лоб, пытаясь хоть как-то вырваться из этой ловушки боли и озноба. Возможно, он оправится. Сумеет побороть холод. Но тогда он станет каким-то другим Альбусом. Метель усиливалась, превращаясь в ледяной дождь. Только сейчас Ал почувствовал ужас от того, что он был одет по-летнему. Он непременно заболеет. Он обречён заболеть.

Свет вокруг сужался и сужался, словно маленький экран. Поёжившись, Альбус смотрел на него. Белое пятно становилось все уже и уже, пока, наконец, не вспыхнуло, подобно былому пламени. Ал вскрикнул.

— Альбус…. — раздался знакомый голос.

— А? — Парень вздрогнул. Перед ним возникла тень профессора Лонгботтома.

— Не волнуйтесь, мистер Поттер. Хвала Мерлину, вы в порядке… — кивнул он.

— А что это за облако? — с интересом спросил Ал и тут же заметил подходившую к ним Гермиону. На ее коричневых сапогах были видны следы листьев, что само по себе создавало какое-то забавное впечатление.

— Облако усыпления. Невероятно мощное, — бросила она Альбусу. Он понимал, что министр чем-то озабочена.

— Но это не походе на заклятие усыпления… — удивился Альбус.

— Да, это мощное облако. — вздохнула Гермиона. — Не «Sopporo»: а мощнейшая концентрация сонной энергии.

— Какова же сила мага, выпускающего подобную энергию? — От волнения Ал забыл, что все еще сидел на земле: ему казалось. что он решает интересную задачу.

— Это походе на печку, генерирующую облака тепла, — кивнула Гермиона. — Не удивлюсь, если это даже не человек, а некое приспособление — неуверенно поводила она рукой.

— Другие… Уснули под его воздействием? — заинтересовался Ал.

— Вероятно, — ответила Гермиона.

Летнее темное небо казалось синеватым: солнце недалеко ушло за горизонт.

— Но… Как они установили здесь подобный генератор7 — изумился Ал

— Через брешь в защите. — ответил профессор Лонгботоом. Лэрд или Эмма сделали ее в защите, ну и сюда… Хлынули люди Штирнера.

— Лэрд все же погиб? — спросила быстро Гермиона.

— Да… — бросила подбежавшая женшина. — Ал вспомнил, что это была Элиза из министерства, судившая матч.

— У нас… Кажется, у нас тоже есть потери, — Альбус ещё не слышал от Авериной такого отчаянного голоса. — Кажется, профессор Мангейм… В общем, профессор Мангейм погиб.

179
{"b":"938225","o":1}