Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Есть ли в этом обществе какие-то известные фамилии? — подал голос представительница «Придиры».

— В интересах следствиях мы не можем это сообщить, — резонно ответил Поттер-старший.

— Связано ли это общество со Штирнером? — подали голос «Утренние известия».

— У нас есть основания полагать, что да, — ответил отец Альбуса под серию магниевых вспышек.

— Мы со своей стороны должны подготовить комплекс мер по усилению контроля за деятельностью антиобщественных организаций, — сказала Гермиона Уизли. — Прежде всего, мы сделаем строгий учёт всех, кто в прошлом состоял в организации Пожирателей Смерти.

— Но как же быть с правом частной жизни, Госпожа министр? — Задала вопрос журналистка с блокнотом.

— Оно будет пересмотрено в интересах безопасности. — строго сказала Гермиона. — Не забывайте, нам угрожает вторжение Штирнера. — Мы также предпримем меры по переучету и организации учений Сил Самообороны. Соответствующие указы будут изданы министерством.

— Кто именно будет взять на карандаш, госпожа министр? — в вопросе корреспондента «Пророка» ощущалась тревога.

— Все, кто привлекался к процессу Пожирателей Смерти осени девяносто девятого года, последующих частных процессов, а также тех, кто привлекался по делу их террористических организаций.

— Тех, кто проходил как подсудимые? — уточнил пухлый мужчина.

— И тех, кто проходил в качестве свидетелей. Ничего страшного здесь нет: мы просто должны будем составить базу данных на потенциально опасных людей, — кивнула министр.

— Выдра, — вдруг хихикнула какая-то девочка. Альбус обернулся, что это была Евангелина — младшая сестра Кэт.

— Как как? — С интересом спросил Ал.

— Ева! — строго окликнула девочку Кэт.

— У неё патронус — выдра, — хихикнула младшая сестра Кэтрин.

— Свидетелей-то за что? — не понимала Кэт.

— Гм…. Вы слышали про дело Лавгуда? — спросил Альбус. Ему показалось, будто Веста Грейвз тоже прислушивается к их болтовне.

— Деда Скамандеров и редактора «Придиры»? — нахмурился Эрик.

— Его самого. Его обвинили в Том, что он был законсервированным агентом Волдеморта и упекли в Азкабан.

— Лавгуд же за Орден Жареной Курицы была, — съязвила Кэт.

— Да а кто там посмотрел-то? — пожал плечами Ал. — Сказали, что он сам законсервированный агент Тёмного Лорда. И какой-то следователь дал ход делу.

— А что такое законсервированный агент? — с интересом спросов Евангелина.

— Это, — Альбус послал девочке улыбку, вспомнив, как она хотела пойти с ним на бал — такой шпион, который не делает ничего. Вообще ничего. Он вступает в игру в самый критический момент. Только по специальной команде.

— Что же Орден сдал позиции? — фыркнул Эрик. — Если агенты Темного Лорда на каждом шагу.

— А он им был на самом деле? — прищурилась Вики.

— А кто знает? Говорил, что Пожиратели похитители его дочурку и шантажировали, — отозвался Ал. — Но показания были, что он врал и был агентом. Помер в шестом году в Азкабане.

С потолка посыпались жёлтые и ярко-красные кленовые листья, вызвав восторг школьников. Шармбатонка Рене, сидевшая за столом Райвенкло, поймала несколько из них, пообещав сделать букет.

— Зачем отцу врать про собственную дочь? — недоверчиво бросила Кэт.

— Чтобы шкуру спасти, — пожала плечами ее сестра. — Яснее ясного.

— Ев! — строго прервала ее сестра. — Ты чего разошлась сегодня?

— О, тут ещё интереснее! — Вики перевернула страницу газеты. На второй полосе выступала небезызвестная Констанс Пикеринг, призывая усилить репрессивные меры против владельцев, у которых сбежали домашние животные.

— Пора показать недобросовестным владельцам домашних животных, что такое бродячий скот! — строго сверкала стёклами Пикеринг. — Убежал без спроса нюхлер — штраф, кот-лазиль бродит самовольно по крышам — штраф, — поясняла она.

— Пастухом быть хочет? — фыркнула Ева. — Кто скотину пасет?

— А владельцев змей надо бы обложить отдельным налогом, — продолжала Пикеринг. -Хочешь дома держать змейку — плати налог и попадай в специальный налоговый реестр!

— Скажите, а разве сейчас существуют змееусты? — спросила удивленная журналистка.

— Легально нет, но если появятся — обложим двойным налогом, — невозмутимо ответила глава Целевой группы.

Альбус почувствовал, что от словосочетания «бродячий скот» он сейчас задохнётся от смеха. Хелена, однако, грустно посмотрела на ребят.

— Это называется прецедент… — Сказал₽ она, — Смотрите, ваше министерство хочет ужесточить законы. А эта Пикеринх, — немка, как обычно, не смогла выговорить звонкое кончаетесь, — показывает, как это будет выглядеть на практике. Начинает с малого — с хозяев зверей.

Высокая Валери Гэмп, отбросив тёмные кудри, дала понять, что завтрака окончен: нечего, мол, засиживаться, больше положенного — и так учителя смотрят косо на слизеринцев. Проходившая Лора Яксли помахала ребятам: она, похоже, хотела установить с ними контакт. Альбус тоже симпатизировал девушки, ибо по слухам она крепко пострадала от нового режима, а потому училась, отставая на год от остальных. Глядя в ее задумчивые синие глаза, Ал чувствовал стыд и неловкость за свою семью, которая принесла столько зла в волшебный мир. Стыд за то, что он сам тоже принадлежал к ней.

— Ал, — улыбнулась девушка, — скажи, пожалуйста, ты что-то слышал про Брайса Бадо?

— Нет… — покачал головой Альбус. — Никогда. — Они втроём с Эриком и Лорой пошли в коридоре.

— А кто это? — спросил тихо Эрик. Райвенкловцы гурьбой выходили из Большого зала, и ребята старались говорить вполголоса.

— Один магловский журналист, — серьезно сказала Лора.

— Магловский? — не сдержался Эрик от изумления.

— Понимаешь, с него все и началось, — девушка заговорила заговорщицким тоном. -Он напал на следы убийства Мод Эшборн…

— Кто она такая? — уже не выдержал Ал.

— Так, дура какая-то, — зацокала каблучками Лора

— А зачем она тебе? — бросил на ходу Эрик, помахивая чёрным кожаным портфелем.

— Так с неё-то вся каша и заварилась, — помахала рукой их спутница. — Этот самый Бадо расследовал убийство Эшберн, нашёл какие-то материалы и передал нашему министерству.

— Вот они и решили, что есть некое общество…

Пол озарила золотистая вспышка. Альбус, повинуясь инстинкту, мгновенно поставил защитный барьер, и выпустил синюю молнию. Раздался стон. Только сейчас Ал заметил, что у подоконника стояла группа хихикавших гриффиндорцев. Они, видимо, метили в Лору проклятьем ватных ног, но Ал, послав разряд электрического шока, заставил стонать полноватого увальня.

— Кто вам разрешал, змеюги, ходить на третий этаж? — С яркостью воскликнут его веснушчатый спутник, в котором Ал узнал пятикурсника Кевина Найла.

Ал фыркнул: только сейчас он понял, что в пылу разговора они втроём зашли на вражескую территорию. Вернее, на территорию, которую грифы определили для них как враждебную.

— Что, честоки захотелось? — глумливо спросил Ал, давно перенявший у Кэт ее богатый лексикон в адрес Гриффиндора. — Так почешись!

— Мы к вам в подземелья не ходим, змеюги, — плаксиво простонал «пострадавший»

Второй попытался отомстить, выпустив красный луч разоружающего проклятия, но Альбус на ходу «съел» его палочкой, словно проглотив губкой воду.

— Валите! — прошипел гриффиндорец.

Альбус хмыкнул и пошёл вперёд. За спиной он слышал стук ботинок: видимо, гриффиндорцы подбегали к своим. Понимая, что лучше не затевать большую ссору, слизеринцы пошли к лестнице. Альбус равнодушно слушал какие-то невнятные крики, жалобы на Слагхорна, покрывавшего «змеёнышей». И, наконец, звонкий голос:

«Нету тебя брата! Пойми, нет!»

«Лили? — осенило Альбуса. — Ну, конечно, Лили», — грустно вздохнул он. Эрик и Лора что-то обсуждали, но Альбус не мог уловить смысл их разговора. Голос, сказавший, что «у тебя нет брата», принадлежал без сомнением его кузине Роксане. «Рокси… Рокси…» — с горестью думал Альбус. Когда-то она пытались сгладить трещину между ним и роднёй. Похоже, что теперь время изменилось. Теперь Рокси говорит Лили, что у неё нет брата.

140
{"b":"938225","o":1}