Верикан зажмурился, появилась сухость во рту, пока он размышлял об этом. Мордрак предлагал войну с несколькими сотнями драконов против целой планеты людей-выиграть или проиграть, он не мог сомневаться, что потери будут ужасающими. Люди были слабы по сравнению с ними, конечно. Хрупкие. Но даже столетия назад, они были достаточно храбры, чтобы столкнуться с драконом с мечом и щитом. Он был уверен, что они не сдадутся легко.
— Мы не можем рисковать войной, когда мы все, что осталось от нас, — сказал он. — И в этом не было бы чести, не тогда, когда мы обязаны одной из них за спасение наших жизней. Если бы человеческая самка не нашла нас и не разбудила, мы бы спали до тех пор, пока стручки подвески не рухнули, и мы все умерли.
Мордрак и Аскелон переглянулись, и Верикан понял, что ему чего-то не хватает.
— Сэр, у нас может не быть выбора, — сказал Аскелон после паузы. Его почтительный тон звучал вынужденно, и Верикан ощетинился, но все равно слушал. Он не мог позволить себе, чтобы его гнев заставил его что-то пропустить, не тогда, когда вес империи лежал на его плечах.
Ученый повернулся к стене и жестикулировал, вызывая голографический дисплей охранных войск.
— Это выжившие, если все прошло хорошо. Они храбрые солдаты, воины лучших имперских кровей, и это делает их агрессивными и амбициозными. У них есть определенные черты, сэр: каждый из них молод, силен и смел.
Верикан кивнул, хмурясь. Ничто из этого не было новостью, хотя это послужило напоминанием о том, что держать их вместе будет трудно, вероятно даже невозможно. Каждый из них служил во славу своего благородного дома, и это не сработало, когда их дома ушли и были забыты. Затем что-то щелкнуло в его голове, и он понял, к чему велАскелон.
— Они все мужчины, не так ли?
— Да, сир. — Аскелон почувствовал облегчение, что сам все уладил, хотя Мордрак раздраженно зарычал. — Среди них нет ни одной женщины. И все они имеют брачный возраст. Они будут искать пары.
Обычно служба в королевской гвардии устраиваласостязание — это был один из способов императорской службы подобрать пару для молодого дворянина. Теперь, однако, каждый из них будет в отчаянии.
— К счастью для нас, люди— это вид, с которым мы можем спариваться, — сказал Мордрак. — Мы должны захватить как можно больше их самок, чтобы продолжить вид. Если мы этого не сделаем, рискуем потерять контроль над охраной, как только они узнают о нашем бедственном положении. Они будут искать себе пару.
Ревущий звук заполнил уши Верикан, пока он продумывал последствия. С одной стороны, он не мог быть лидером, который руководил остатками своего вида. С другой стороны, захват человеческих женщин было преступлением, за которое он не хотел нести ответственность.
— Как скоро ты сможешь их разбудить? — Спросил он, затягивая время, чтобы подумать.
— Я не знаю наверняка, — признался Аскелон. — Системы разложились достаточно сильно, будут необходимы некоторые ремонтные работы, чтобы убедиться, что наибольшее количество переживет процесс. Думаю, нескольких дней будет достаточно.
Верикан решительно кивнул.
— Тогда сделай ремонт. Но воздержись от пробуждения, пока я не буду уверен в нашем следующем курсе действий.
Ему не понравились взгляды, которыми обменялись двое других, и он бросил на них взгляд.
«Это моя ответственность», — подумал он. — «Не их. Они не те, кому придется выбирать между завоевательной войной или смертью нашего вида».
Встретив Мордрака взглядом, он бросил вызов. Капитан опустил глаза и кивнул.
— Ваша воля будет исполнена, сир.
7
Джози
Технология внутри кристалла не была похожа ни на что, что видела Джози, но основные принципы должны были быть одинаковыми. Она понятия не имела, как долго изучала его, проводила измерения и отслеживала схемы, но это было увлекательно. Это был какой-то голографический проектор, в котором она была уверена, но он был гораздо более сложным, чем все, о чем она слышала на Земле.
«Думаю, есть только один способ убедиться в том, что он делает», — подумала она, колеблясь только на мгновение. Она должна узнать.
Замкнув звено в цепи, она активировала машину и ахнула, когда внезапно на диване, напротив нее, появился инопланетянин. Этот выглядел совсем не так, как мужчины, которых она видела. Для начала, она была женщиной, меньше мужчин и носила богато вышитый халат. Она тоже выглядела старше, хотя поразительно хорошо. Джози думала, что она очень похожа на Верикана, хотя не могла быть уверена.
Голограмма была настолько реалистична, что Джози пришлось проверить, осторожно пропуская руку через изображение. Она немного расслабилась, когда изображение не прореагировало. На мгновение подумала, что, возможно, в комнате появился настоящий инопланетянин, но это была просто голограмма. Невероятно реалистичная.
За ней открылась дверь, и она услышала шаги. Нервная, она стояла, надеясь, что Верикан не возражает, что она изучила… что бы это ни было.
— Что ты делаешь, человек? — Голос был резким, сердитым, без каких-либо приятных тонов. Она развернулась лицом к пришельцу, но прежде, чем смогла даже начать отвечать, инопланетянин был возле нее, поднимая ее и отбрасывая назад от устройства.
Джози повалилась на пол, инструменты разлетелись у нее из рук, когда она упала. Инопланетянин, стоявший над ней, носил доспехи, которые заставляли его выглядеть еще более громоздким, чем раньше. Они были сделаны из кристаллических пластин, которые оставляли его лицо открытым, и она могла видеть гнев в его глазах. Она узнала Мордрака, пришельца, который пытался напасть на нее, как только Джози открыла трубы. Теперь он выглядел еще менее счастливым.
— Прости, — сказала она, вскакивая на ноги так быстро, как только могла. — Я ничего не имела в виду, я просто хотела посмотреть, как это работает.
— Ты шпионишь за секретами империи драконов, — сказал инопланетянин. — Это серьезное преступление.
— Да? Вы держите меня в плену после того, как я спасла вас, — возразила она, не желая принимать это. Спор может быть опасен политически, но Джози не могла успокоиться. — Так почему же я должна тебя слушать?
Он зарычал, оскалив острые зубы и бросился на нее. Джози попятилась, благодарная за размер комнаты, зная, что она может зайти так далеко. Мордрак последовал за ней, прижав ее к стене и поймав в ловушку.
— Спасибо, что дала мне повод, — тихо сказал он, расправляя крылья. — Благодарность принца — неудобное препятствие. Без тебя, кстати, будет гораздо легче подтолкнуть его к вторжению в твой мир.
Молниеносно он схватил ее за горло и поднял в воздух. Джози начала задыхаться, схватив его за руку, но он был слишком силен, чтобы сражаться. Его улыбка расширилась, он наслаждался видом ее борьбы.
— Он слаб, — тихо сказал Мордрак, обращаясь как к себе, так и к ней. — Слабый принц, и он будет слабым императором. Нужны решительные действия, чтобы изменить наше будущее, но сжигание твоего мир ожесточит его.
В глазах Джози потемнело, когда она боролась за воздух, и паника угрожала сокрушить ее. Она едва могла следить за его словами, но понимала достаточно, чтобы знать, что Земля в опасности, если этот человек добьется своего.
«К черту это. Я не позволю ему выиграть без боя», — подумала Джози. Отпустив запястье Мордрака, она потянула за пояс, ища что-нибудь, что можно использовать в качестве оружия.
Большинство ее инструментов исчезли, когда он швырнул ее через всю комнату. Он игнорировал ее неистовое движение, смотрел на нее, как будто наслаждался ее медленной смертью.
Рука сжалась на отвертке, и с отчаянной силой она вытащила ее из-за пояса и ударила Мордрака по лицу. Наконечник вонзился в его кожу, и он взвыл больше от удивления, чем от боли. Но шока было достаточно, чтобы заставить его отбросить ее в сторону, и Джози упала на пол, отчаянно борясь за воздух.
— Ты заплатишь за это, — пообещал Мордрак. Гнев в его голосе заставил ее содрогнуться, и она откатилась от него по полу. Ее конечности были слабы, и у нее не осталось никаких сюрпризов для защиты, когда он преследовал ее. Она вложила все, что у нее было, в удар отверткой, и едва пронзила его чешую.