Литмир - Электронная Библиотека

Поднялись на поверхность они в каких-то руинах на небольшой возвышенности. Благо, порченых внутри совсем не было, так что Илай мог легко осмотреться и попытаться свериться с картой. Совсем недалеко виднелась граница того же леса, в котором произошло столкновение с бойцами Кхадалии. По расположению гор Илай примерно прикинул, в каком направлении Илай и Лирой всё это время двигались. Выходило, что они были совсем недалеко от той точки, где хотели собраться с остальными членами группы. Парень понял, что начинает волноваться.

После разговора с Илаем Лирой стал ещё более задумчив, чем прежде. Илай не обращал на это внимание — к его удивлению, порченые всё так же предпочитали избегать бывшего монстра, так что от него и не требовалось особой внимательности. Быть может, у него остался прежний запах, что чуяли твари, а быть может, они чувствовали некую силу, исходящую от бывшего порченого.

Уже через час Илай объявил небольшой привал, желая свериться с картой. Лирой всё это время просидел молча, не особо сильно реагируя на внешние раздражители, и внимательно смотрел на свой проводник. Казалось, он просто хотел отключиться от этого мира и замкнуться в себе, но его можно было понять. Не каждый день узнаёшь, что то место, где ты ранее жил, полностью разрушено, а твои друзья и знакомые превращены в злобных тварей, что готовы вцепиться в горло каждому проходящему мимо человеку.

Перекусив и безрезультатно попробовав предложить пообедать Лирою, Илай с плохим предчувствием посмотрел на него, не зная, что предпринять. В конце концов он просто поднял свою сумку, сообщив, что до нужного места осталось идти менее часа, и хотел было двигаться дальше, но заметил, что Лирой не очень и спешит подниматься со своего места.

Илай прочистил горло, желая повторить только что сказанное, полагая, что его спутник его просто не услышал, но тот резко встал, совершенно растерянно посмотрев на парня.

— Я дальше не пойду.

Илай был несколько обескуражен этим заявлением, но быстро взял себя в руки и спросил о причинах такого решения. Порченый посмотрел вдаль выжженных земель, пытаясь высмотреть в них что-то, что волновало лично его.

— Мне нужно разобраться в том, что со мной произошло. Найти ответы на вопросы. Я понимаю, что ты не захочешь меня отпускать, я всё же ценный источник информации. Но мне нужно время на то, чтобы понять, что я такое и что делать дальше…

Лирой выжидающе смотрел на Илая. С одной стороны, решение было принять сложно, ведь если бы Илай действовал в интересах короля, ему бы ни за что нельзя было отпустить порченого. Если потребуется, он должен был привести его в Сарез силой, чтобы существо допросили и получили так необходимую информацию о том, кто такие смотрители на самом деле. Но хотел ли этого лично Илай?

— Я не вправе удерживать тебя. Ты волен идти куда хочешь.

На секунду на лице Лироя промелькнуло удивление. Илай снял с себя сумку и переложил в небольшой холщовый мешочек половину оставшейся еды, бросив её товарищу. Совершенно растерянный, тот благодарно кивнул.

— Спасибо тебе, Илай. Спасибо за всё. Надеюсь, ты вернёшься домой.

Он ещё несколько секунд стоял в раздумьях, но после повернулся и пошёл в обратном направлении, продвигаясь вглубь выжженных земель. Илай долго смотрел ему в спину, коря себя за то, что, вероятно, отпустил единственного в мире человека, что был способен ответить на все его вопросы.

Наконец, он отвернулся и направился вверх по склону, чтобы добраться до очередных руин, в которых он надеялся увидеть своих товарищей в целости и сохранности. На этом холме действительно были небольшие руины, в которых при желании можно было устроить небольшое укрытие. Илай остановился и внимательно их осмотрел. Не хотелось попасть в засаду в конце своего долгого пути. Взяв в руку проводник, он стал осторожно подходить ближе к разрушенному строению.

— Илай, это точно Илай! — Илай присмотрелся к источнику звука. Из-под разрушенной стены выглянуло измученное, но счастливое лицо Яна. — Иди сюда, паскуда ты этакая! Попортил же ты нам нервы!

Илай понял, что тоже улыбается. Ещё никогда он не был так счастлив этому баламуту. Илай подошёл ко входу в руины, и что-то набросилось на него, едва не сбив с ног. В нос ударил знакомый, едва уловимый аромат дыма, которым обычно пахла Юна. Девушка крепко обняла его, отстранившись только через несколько секунд, с довольной улыбкой оглядывая Илая с головы до ног.

Илай огляделся. Больше никого не было.

— Аццо не вернулся?

С лиц друзей пропала улыбка. Ян сел на землю, подозревая страшное.

— Мы думали, ты скажешь, что с ним произошло. Блика мы потеряли ещё в лесу, он будто растворился через несколько минут, как мы разделились и мы остались сами по себе.

— Блик оказался предателем. Скорее всего, он был марионеткой пятерых. Я не видел разведчика с тех пор, как он столкнул меня в провал в земле, ведущий в сеть катакомб.

Ян заинтересованно взглянул на Илая.

— Сеть катакомб? Не знал, что тут такие есть. А что они…

Юна достала оружие, перебив Яна на полуслове.

— Парни, у нас гости.

Илай крепче сжал проводник и выглянул наружу. Со стороны небольших скал, откуда отлично просматривались подходы к старым руинам, шёл человек. Вероятно, он уже давно следил за этим местом, скрываясь по одному ему известной причине.

Илай не сразу узнал этого человека. Несмотря на то, что левой рукой он пытался прикрыть часть своего лица, взгляд привлекли царапины, что обильно его покрывали. В свободной руке он держал чёрную саблю, готовясь пустить её в бой. Возникало ощущение, что незнакомец специально дожидался Илая, не нападая на остальных, и парень не понимал, что им двигало.

Человек был всё ближе. Их взгляды встретились, после чего тот убрал руку от лица, расплывшись в счастливой улыбке.

— Я было испугался, что ты, Илай, помер где-то в пути, и мне придётся искать твой труп, чтобы хотя бы над ним надругаться! Ты тот, кто отделяет меня от моей цели… Ты неплохой человек, Илай, но перешёл дорогу не тому, кому следовало. Нужно было бежать, когда я просил об этом. Это уже третья наша встреча. И она станет для тебя последней…

Зорак Шаудер поднял своё оружие и направил его лезвие в сторону своей груди. На секунду Илай увидел множество шрамов, что её покрывали, и в следующее мгновение оружие с чавкающим звуком пробило грудную клетку сумасшедшего.

Глава 17. Единение

Мог ли Илай представить, что этот вежливый, немного потерянный человек, который даже не смотрел на него как на врага, станет тем, кто встанет у него на пути? Что могло произойти за то время, что Зорак провёл в выжженных землях? Что так сильно изменило его?

Даже сейчас, стоя перед своими врагами, он жалел о том, что они не сбежали, не ушли домой. Возникало ощущение, что он не хотел убивать. На мгновение Илай подумал, что мужчина хочет прикончить себя. Кровь брызнула в стороны, сабля с лёгкостью пробила грудь Зорака, давая надежду на то, что он не выжил. С его лица пропали эмоции, проводник вошёл в наёмника по самую рукоять, и с помощью небольшого толчка мужчина протолкнул оружие ещё глубже. Всё это не имело смысла. Ничего подобного Илай никогда не видел, а тот факт, что Зорак всё ещё стоял на ногах, сбивал с толку.

Мужчина раскинул руки в стороны. Его оружие полностью пропало, и Илай искренне верил, что оно находилось позади сумасшедшего. Разум отрицал происходящее, Ян стоял рядом и так же с испугом смотрел в сторону противника. Юна схватила свой меч и неуверенно сделала шаг назад. Её лицо побледнело.

— Единение. Этот сумасшедший овладел Единением!

Резкий порыв ветра заставил Илая пригнуться. Вокруг Зорака в воздух начал подниматься пепел, постепенно ухудшая видимость. Ян быстро снял свою сумку и передал товарищам защитные повязки.

Илай посмотрел в сторону врага. Вокруг них поднимались волны пыли, а ветер закручивал пепел в небольшие вихри. Последнее, что Илай увидел перед тем, как пыль поглотила их группу, было совершенно спокойное выражение лица их противника, который формировал на своей руке что-то похожее на пылевой клинок.

77
{"b":"932937","o":1}