Уже начавшие слегка волноваться Атлас и Грим слабо выдохнули.
«Так, значит, мы еще и ходячая шутка… Очаровательно». – подумал Атлас.
– Ну и так, – Дио откинулся на спинку позолоченного стула и махнул ладонью, – давайте, господа официальные представители! Обсудим тогда с вами, как нам поступить в сложившейся ситуации. Раз уж Данте на вас раскошелился, выкладывайте его позицию – каковы условия разделения влияния в Маковой бухте?
«Кажется пронесло… – облегченно подумал про себя Грим и, посмотрев на Атласа, по его кивку понял, что тот думает о том же самом, – Даже всю эту пургу рассказывать не пришлось. Хотя даже обидно… На кой черт я все это заучивал?!»
– Многоуважаемый… господин Дио, – Атлас решил с ходу умилостивить работорговца, – мы польщены честью предстать здесь, перед вами. Наш наниматель… а именно капитан Данте… передает свои искренние извинения, что не смог присутствовать на этой встрече. Но, тем не менее, нам было поручено донести до Вас его позицию. Прежде всего… – Атлас сделал трехсекундную паузу. – …Капитан согласен поделить город на две зоны влияния, 2/3, если быть точным, и причем именно в вашу пользу, достопочтенный.
Атлас решил, что если все это спектакль, то можно предложить работорговцу долю чуть больше, чем вполовину, дабы расположить его к дальнейшему торгу. Но вот только какова же будет концовка этого представления? К чему все это ведет? Этого ни он, ни Грим не знали, и у обоих в головах крутился очевидный вопрос: что же задумали пираты?
– Оу, – Морган Дио криво улыбнулся и облокотил лицо на руку, – как это мило с его стороны. Признаться, не ожидал. Мне думалось, что у него вообще нет желания отдавать мне хоть что-то… Но если он так расщедрился, значит, и ваши условия сделки будут суровыми, не так ли? Я, знаете ли, долго веду дела в этом городе и знаю, что за бесплатно никто не станет соглашаться на такие, скажем честно, унизительные условия. Так в чем же подвох, друзья?
– Никакого подвоха нет, уважаемый господин Дио… просто… мы…
Атлас ощутимо волновался, беседуя с крупным дельцом от преступного мира. К счастью, в голове еще были очень свежи воспоминания о беседе с Раваазом, и, в связи с этим, у парня было четкое понимание того, что сейчас ситуация все же ненамного, но лучше, чем тогда. И это понимание его немного ободряло.
– …Наша сторона желает, чтобы Вы… в обмен на предоставляемые 2/3 зоны влияния прекратили свою деятельность, связанную с похищением горожан Маковой бухты в пределах города. Это касается как взрослых здоровых мужчин, так и женщин, детей и стариков. Таковы наши требования.
– Кхм…
Морган Дио кашлянул в кулак и, сложив руки в замок, о чем-то задумался. Работорговец на протяжении десяти секунд смотрел словно сквозь всех стоящих перед ним людей, создавая своим молчанием крайне неловкую, тяжелую атмосферу, которая уже на пятой секунде заставляла всех присутствующих беспокоиться.
– Значит… – работорговец прервал наконец свое задумчивое молчание. – Вы желаете, чтобы я перестал похищать людей в городе. Как оригинально, однако. И что же, вы ожидаете, я вам отвечу?
Атлас с Гримом беспокойно переглянулись и обратили с надеждой взгляды на Айро. Тот едва заметно со спокойным видом кивнул, как бы показывая, что все идет по плану.
– Мы не знаем, что вы ответите, уважаемый господин Дио, – невозмутимо сказал Атлас, – но с уверенностью можем сказать, что для нас важно ваше мнение, и мы постараемся сделать все, чтобы прийти к компромиссу, дабы каждая сторона была в плюсе.
– Не бывает такого, – вдруг резко отрезал Дио, – как правило, всего одна из сторон всегда остается в плюсе, и это закон, по которому работает все теневое ремесло в этом городе. Вопрос лишь в том, насколько большим будет минус другой стороны. И знаете, что? Я в минусе оставаться не привык…
Морган щелкнул пальцами, и один из охранников моментально достал из шкафа позади стола небольшую бутылочку с жидкостью янтарного цвета.
– Хотите знать, почему я вообще решил вести переговоры с Данте, м-м? – Дио, не поворачивая взгляда протянул в бок руку с пустым бокалом, и охранник, аккуратно откупорив бутыль, залил его содержимым. – Дам вам подсказку: не из добрых побуждений.
Оба парня лишь неуверенно помотали головами, а работорговец, отпив из бокала, цокнул языком и продолжил.
– Я пошел на это, потому что просто убить Данте и всю его команду мне невыгодно. Несмотря на то, что ваш капитан – наглая выскочка, со временем я осознал, какое влияние он имеет в городе и какую практическую пользу приносит всему товарообороту своими морскими набегами. Он – часть здешней системы. И я, как ни крути, тоже являюсь ее частью и выполняю в ней свою, не менее важную функцию. Функцию работорговли. Люди, которых я забираю, – это маргиналы, безработные пьяницы, беспризорники и просто заезжие – те, кто-либо выпал из общего уклада, либо прибыл извне. Они не часть системы и ничем не лучше бродячих животных, которых стражники с таким удовольствием отстреливают из ружей, когда скучают, стоя на посту. Я же нахожу им применение, делаю из бесполезного мусора хорошую рабочую силу. Не говоря уже о профилактической чистке… И теперь вы стоите передо мной и просите меня самого выйти из устоявшейся конструкции. Сейчас вы мне предлагаете лишить себя и своих людей основной части заработка. Так вот что я вам скажу: не бывать такому! Ремесленник просто так не откажется от дела, которому посвятил большую часть своей жизни. И здоровья при этом немало потерял…
«Та-а-ак, кажется, мы движемся в тупик… – на лбу Атласа проступили едва заметные капельки пота. – Надо как-то выкручиваться, мы ведь даже не успели ничего узнать о том, где он удерживает рабов… Черт, думай же, голова, думай быстрее! Хорошо бы, если бы Грим тоже что-то высказал, а то его молчание выдает нашу и без того не очень умелую маскировку.
– Уважаемый господин Дио… – голос парня начинал подрагивать. – Это ведь лишь часть нашего условия, вы рано делаете выводы… Взамен мы хотим предложить вам нечто более выгодное…
– Вы что, смеетесь? – Дио недовольно вытер кончик крючковатого носа. – Что вы можете предложить взамен возможности свободно вести уже давно отработанный бизнес? Вы за кретина меня держите?
Дио сделал небольшую паузу, сощурился своими маленькими, обведенными морщинами глазами и посмотрел за спины Атласа и Грима.
– А… что не так с птицей? Он что, контуженный?
Ни Грим, ни Атлас сперва не поняли, о чем идет речь, но, обернувшись на Айро, краем глаза заметили, что у того отчетливо дергается левый глаз, да причем так сильно, что казалось, будто вот-вот, и он такими темпами из глазницы выпадет.
«А и правда, чего это с ним? Переволновался, что ли?» – подумал про себя Грим и почесал затылок.
– Ой, не волнуйтесь за меня, – Айро махнул крылом и дружелюбно всем улыбнулся, – это наследственное, от отца. У него тоже глаз дергался, когда вздумается, корабельный врач сказал, что это не опасно. Так что я в порядке, не хотел так нелепо обрывать вашу беседу, продолжайте, господин Дио.
Дио отклонился назад на спинку стула и кашлянул в кулак, украшенный парой перстней.
– Кхм… ну ладно… Вернемся к нашим проблемам насущным. Так вы говорите, что хотите меня лишить бизнеса, я правильно понял?
– Вовсе нет! – поспешил опровергнуть Атлас. – Напротив… мы… мы хотим предложить вам условия, при которых ваше дело будет процветать еще пуще прежнего.
– Да ну? Серьезно? Ах-ах-ах-ах… Кхех… м-м… Ох… – Дио даже немного подавился от смеха, когда снова отхлебывал алкоголь из своего бокала. – Как поможет процветанию моего дела то, что я лишусь возможности захватывать рабов, при условии, что моим делом как раз и является работорговля?!
– Так дослушайте же, многоуважаемый…
Атлас начинал впадать в отчаяние. План в голове так и не созревал, лицо работорговца все больше начинало выражать недоверие. Сейчас Атласу как никогда нужна была помощь, и, повернув взгляд в сторону стоящего солдатиком Грима, парень моргнул и стиснул зубы что есть силы, в надежде, что Грим поможет хоть какой-то, пусть и не самой удачной, но все же идеей.