Грим, видя молчаливую просьбу, сжал губы и зажмурил глаза, не зная, что сказать.
– Мы хотим… Мы хотим… – дрожащим голосом пролепетал Атлас и, не имея представления, что говорить дальше, стал мысленно готовить себя к худшему, как вдруг…
– МЫ ХОТИМ КУПИТЬ У ВАС РАБОВ! – внезапно с выпученными глазами выпалил Грим.
Все в комнате посмотрели на застывшего как статуя Грима. Парень начал обильно краснеть, осознавая, что вероятнее всего он только что высказал на важных переговорах первую пришедшую в голову глупость.
«Во дает, – подумала Ни-Кель, с интересом наблюдая за процессом из конца комнаты, – сдается мне, этот выстрел сделан вслепую. Кажется, переговоры постепенно превращаются в фарс…»
– Чего? – Морган Дио медленно поставил бокал на стол и его лицо изменилось из недоверчивого в абсолютно непонимающее и удивленное.
«Рабов купить?! – Атлас, как и остальные, с недоумением смотрел на красного как помидор Грима и всеми ресурсами своего мозга пытался осмыслить сказанное товарищем. – Мы же пытаемся уговорить его перестать похищать людей в черте города и при этом хотим освободить тех, кто сейчас уже захвачен. Зачем нам покупать у него рабов? Ох… Как мне теперь из этой белиберды выруливать?»
Атлас поскрежетал секунду зубами, и перед тем как начать отнекиваться, в его голову все же закралась мысль:
«А что если…»
Парень на мгновение прикинул дальнейшие пути развития разговора, и вариант с покупкой рабов, оказывается, вполне мог сработать в паре случаев.
«Я могу обернуть это в нашу сторону, – Атлас невольно улыбнулся, – попробую-ка немного в лоб, в конце концов, пираты – люди корыстные. Да, решено, пойдем ва-банк, пока Грим не сказал еще чего-нибудь. Пусть Дио думает, что мы играем на его поле».
– Вы все верно услышали, господин Дио, – уверенно выдал Атлас, обратив теперь уже на себя непонимающие взгляды всех присутствующих. – Мы и правда желали бы выкупить у вас несколько рабов, если быть точнее, 20 человек. Мой коллега хоть и озвучил это, он не успел раскрыть до конца суть, позвольте это сделаю я.
– Данте во всех наших удаленных разговорах утверждал, что презирает торговлю рабами… Однако, ладно, излагайте дальше… – Морган Дио, видимо, уже перестал удивляться происходящему и махнул рукой, едва задев пустой бокал. – Мне интересно, каким же образом его могла хотя бы посетить мысль о том, чтобы купить у меня моих заключенных.
– Прежде всего, чтобы избежать недопонимания, должны сообщить, что капитан Данте ни в коем случае не желает, чтобы вы полностью прекратили заниматься своей деятельностью. Напротив, он заинтересован в развитии вашего бизнеса! – продолжал Атлас.
«Интересно, в какую сторону понесло малого, – подумал Симон и краем глаза посмотрел на не прекращающего моргать Айро, – пытается какой-то маневр провернуть или просто время тянет?»
– Аха-ха-а, это же абсурд, – Дио приложил ладонь к лицу и рассмеялся, – как мой бизнес будет развиваться, если я не смогу забирать людей в городе, о чем вы мне тут рассказываете?
– О том, что если вы согласитесь сотрудничать… – Атлас был невозмутим. – Данте вместо одной Маковой бухты предоставит вам гораздо больший рынок и при этом откроет доступ к самому дорогому типу товара на сегодняшний день… Вы заинтересованы в этом?
– Допустим, – ответил работорговец спокойно.
– Так вот. Капитан – крайне прагматичный человек, и поэтому он изменил свою позицию по поводу рабства в пользу выгодного сотрудничества. В ходе своих набегов на торговые суда он понял, что, когда убивает или отпускает команду захваченного судна, он упускает огромную возможность заработать. Ведь сами посудите, моряки с этих судов могли бы иметь не меньшую цену, нежели сам груз: крепкие, работоспособные мужчины были бы полезны в качестве рабочей силы гораздо больше, нежели больные женщины и дети, вы согласны?
– Хех, кажется, я понимаю, куда вы ведете, господин переговорщик… – лицо Дио стало выражать уже достаточно сильную заинтересованность.
– Так вот… – Атлас перевел дух. – Данте решил предложить вам своего рода альтернативу похищению горожан: он желает поставлять вам пленных моряков по той цене, за которую вы обычно продаете своих самых дешевых и больных заключенных, а вы в свою очередь можете перепродавать их за намного большую цену, ведь товар будет существенно качественнее, а следовательно, спрос и цена также будут выше.
– Это правда, – Дио почесал задумчиво свой широкий подбородок, – работоспособных калидианских мужчин на дальние шахты у меня закупали гораздо охотнее и дороже других, особенно хорошо удалось продать «голема», но это, скорее, не из-за силы, а их исключительной редкости… Однако почему Данте сам не желает заняться продажей напрямую?
– А ему лень, господин Дио! – вдруг вкинул Симон и едва заметно подмигнул повернувшемуся вполоборота Атласу.
– Лень? – Дио недоверчиво прищурил один глаз. – В каком смысле ему лень?
– Если выразиться точнее, капитан Данте не очень заинтересован в том, чтобы самостоятельно искать покупателей, так как большую часть времени он проводит в море, – пояснил Атлас, – а по возвращении в город появляются другие дела, которые тоже требуют разрешения. Ему гораздо проще продать их вам по невысокой цене и перевезти через город при помощи нескольких своих людей, а самому дальше заниматься своими заботами.
– Похоже на правду. Что ж… – Дио задумчиво повертел в руке опустевший бокал. – Надо сказать, ваше предложение меня самую малость, да, заинтересовало. Скажите, будьте любезны, если вы хотите продавать мне товар, зачем же вам тогда его покупать сегодня? Для чего вам приобретать у меня 20 человек?
– А это… Это будет своего рода печатью, скрепляющей договор между нашей и вашей стороной. – Атлас импровизировал так, как только позволяло его воображение. – К тому же сейчас у Данте появилась хорошая наводка на два крупных торговых судна с севера… И для того, чтобы провести задуманную операцию, ему нужен… так скажем, расходный материал.
– Ха, – Дио улыбнулся, обнажив несколько золотых зубов, – жестоко.
– Капитан считает, что человек при абордаже будет крайне эффективен в бою, если ему сказать, что потом его освободят. Естественно, большинству из них после этой операции свобода уже будет не нужна…
Атлас в конце намеренно перешел на шепот и изобразил легкую злорадную улыбку.
– И, в общем, это все, многоуважаемый господин Дио, – подытожил парень и слегка кивнул головой, – решение будет за вами, 20 рабов мы готовы приобрести у вас сегодня же, вне зависимости от вашего решения.
Дио глубоко вздохнул и, постучав по столу пальцами, развел руками.
– Скажу вам так: вам таки удалось меня удивить, господин… как вас там? Дрейк, верно?
– Именно так, – Атлас снова учтиво поклонился.
– Мне исход сегодняшней встречи виделся в более мрачных тонах. Я даже рассматривал вариант разрешить все мечом и пистолетом, если бы ваш капитан соизволил прийти и ненароком нагрубил мне. Ну, в крайнем случае взял бы заложников… Однако, все приобрело хоть и неожиданный, но, надо признать, приятный поворот. Я тут подумал, и мне кажется, из предложенной вами затеи может выйти что-то путное.
Дио снова сделал жест рукой, и охранник восполнил исчерпанный ранее запас алкоголя в бокале.
– Скажу вам честно, – Дио плавно перелил содержимое бокала в себя, – Данте мне отвратителен. Ахах… Но его бесконечная наглость и возможности могут быть весьма полезны. Теперь, когда я узнал о его желании отправить столько непричастных людей на убой, он открылся для меня с новой стороны…
Дио откинулся на спинку стула и громко, хрипло засмеялся, да так сильно, что, казалось, вот-вот, и работорговец порвет себе глотку.
– ОН ТАКОЙ ЖЕ ПРОХОДИМЕЦ! – выкрикнул Морган. – Аха-ха-а-а-а! ХА-А-А… Лживый притворщик, изображающий из себя добродетеля. Такая жестокая правда жизни: люди возлагают надежды на одного-единственного человека, пришедшего из ниоткуда, а сами до одури боятся что-либо менять. Они доверяют свою судьбу в руки этого «благородного разбойника», а он, собака, берет и оказывается ничем не лучше убийцы-работорговца! Да-а-а-а…