Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Другу друг отдает свой единственный шанс.

Дружба — это когда не считают убытки,

и всегда в пользу друга платежный баланс.

А когда друг о помощи к другу взывает,

тот не друг, кто бежит от опасностей прочь!

Дружба — это когда о себе забывают

и летят, чтобы другу хоть чем-то помочь!

«Друг, на помощь!» — Слова удивительны эти!

Позови меня, друг, — брошу все и приду!

Дружба — это когда всех дороже на свете

ждущий помощи друг, потерпевший беду!

Друг не млеет от чувств, умилительно тая,

и про дружбу свою соловьем не поет.

Дружба — это когда друг дает, не считая,

а взамен от тебя ничего не берет!

Дженнингс. Наступил день, когда от 30 000 долларов, зашитых в моем поясе, осталось несколько сотен. Это было в Сан-Антонио. Надо было добывать деньги.

Портер. Меня тяготило нахлебничество, но Дженнингс утверждал, что дает мне взаймы и когда-нибудь я смогу с ним рассчитаться.

Дженнингс. Слушайте, Билл, вчера я встретил ковбоя Тренчера, и он сказал, что неподалеку есть банк, который ограбить — все равно, что совершить увеселительную прогулку. Завтра мы собираемся провернуть это дельце. Не хотите ли войти в долю?

Портер. Мне придется стрелять, убивать?

Дженнингс. Вполне возможно. Но лучше, если выстрелов не будет. Для всех…

Портер. Дайте-ка ваш кольт. (Берет из рук Дженнингса пистолет, с интересом разглядывает его)

Дженнингс. Учтите, Билл, у меня спилена собачка. С помощью этого трюка я могу стрелять гораздо быстрее, почти со скоростью автоматического оружия. Но зато курок не может долго оставаться на взводе.

Портер уже взвел курок и стал неумело целиться поверх голов зрителей, а потом со вздохом опустил кольт дулом вниз.

Портер. Я никогда не держал в руках оружие, Элл. Не стрелял.

Раздается оглушительный выстрел — пистолет, как предупреждал Дженнингс, выстрелил.

Дженнингс. Хорошо, что не прострелили себе ногу. (Забирает у Портера пистолет.) Я предупреждал, что курок взводить нельзя..

Портер. Нет, это дело не по мне, Элл.

Дженнингс. Ладно, не нужно вам стрелять. Подождете нас в условном месте с лошадьми. Право, вы этим окажете нам большую услугу И доля ваша не уменьшится.

Портер. Благодарю вас. Элл, но боюсь, что я не способен даже на это… Простите.

Джонси. Как я счастлива, мистер О. Генри, что вы не согласились принять участие в этом гадком деле.

Полицейский. Это лишний раз доказывает, что мистер О. Генри — честный человек!

Бродяга Соппи. Так как же вы попали в тюрьму, мистер О. Генри?

Портер. Мы расстались с Дженнингсом, и я вернулся в Гондурас.

Джонси встает и выходит на авансцену. Она — Этол. Читает свое письмо Портеру.

Этол. Дорогой, мы очень по тебе скучаем. Иногда я сомневаюсь — правильное ли мы приняли решение? Ведь суд мог тебя оправдать, Билл! И мы спокойно жили бы сейчас вместе. А теперь иногда мне кажется, что мы уже никогда не увидимся. Но я отгоняю такие мысли. Несколько раз у меня горлом шла кровь, яркая и страшная. Я слышала, как врач сказал маме, что я протяну самое большее месяц. А я загадала: пока не упадет последний лист с плюща, что растет напротив наших окон, я не умру. И что бы ни было, Билл, я живу надеждой, что увижу тебя.

Этол ложится на кровать лицом к окну, за которым видны листья плюща.

Хетти Пеппер. Мистер О. Генри, и вы тут же поехали к Этол?

Портер. Да.

Энди Таккер. Хотя знали, что попадете в лапы полиции?

Портер. Да. Я не мог иначе. В том, что болезнь прогрессировала, была, я думаю, и моя вина. Этол очень огорчила вся эта история с судом, моим побегом…

Джефф Питерс. Выходит, Билл, зря вы скитались по этим банановым республикам?

Портер. Зря, конечно.

Дженнингс. А я повторяю — не зря! Если бы не было в биографии Портера Южной Америки, то писатель О. Генри не написал бы «Королей и капусту» и еще с дюжину рассказов. Не говоря уже о том, что я не встретился бы с Биллом! А для меня это встреча — Его Величество Случай!

Портер. Конечно, все что было — было по велению Судьбы. И, повинуясь тому же велению, я не мог больше оставаться вдали от Этол и вернулся домой.

Портер подходит к кровати Этол и садится на край.

Этол. Милый, я знала, что ты придешь!

Портер (припав к ее руке, осыпая поцелуями.) Прости меня, Этол, за все прости!

Этол. Ты ни в чем не виноват, Билл. Судьбе угодно было разлучить нас. А вскоре, я думаю, мы расстанемся навсегда…

Портер. Не говори так, дорогая! Все будет хорошо, вот увидишь! Ты выздоровеешь, а суд меня оправдает…

Этол. Посмотри в окно, Билл. Видишь, с плюща упал последний лист. И ты приехал. Прощай, Билл! (Поет.)

Спасибо, мой любимый Билл, За то, что ты меня любил!

Я так признательна судьбе,

За то, что встретилась тебе.

Тебя любила и ждала,

И дочь тебе я родила!

Последний лист упал с плюща,

Прощай, любимый мой, прощай!

Портер (поет.)

Не смей об этом говорить!

Ты будешь долго, долго жить.

Светить как раньше, как всегда.

Как путеводная звезда!

Не говори любви: «Прощай!», Опоры жизни не лишай!

Не закрывай глаза, смотри!

Не уходи! Не уходи!

Песня заканчивается уже в присутствии священника, читающего отходную. Портер в смятенных чувствах уходит в другую часть сцены, тут появляется Полицейский и кладет ему на плечо руку.

Полицейский. Уильям Сидни Портер, именем закона вы арестованы!

Звучит похоронный марш. Колокола.

Официантка Тильда. Мистер О. Генри, я с трудом сдерживаюсь, чтобы не разрыдаться. (Всхлипывает, прикладывает платок к глазам.) Бежняжка Этол!

Свистун Дик. Да, старина, нужно иметь много мужества, чтобы пережить такое…

Дженнингс. Эптон Синклер сказал по этому поводу: «История жизни О. Генри полна такими трагическими моментами, каких не было ни в одном из его рассказов»!

Джимми Валентайн. В самом деле, с нами ничего такого страшного не происходило.

Старый Джентльмен. Ну разве только старик Берман умер после того, как всю ночь под дождем рисовал последний лист у плюща.

Дженнингс. Да, никто из вас не был подвергнут таким страданиям.

В глубине сцены возникают фигуры Прокурора, а потом и Председателя суда.

Прокурор. Техасский уголовный суд по ходатайству государственного ревизора Национальных банков рассмотрел дело подсудимого Вильяма Сидни Портера, 36 лет от роду, уроженца города Гринсборо, графство Гилфорт, штат Северная Каролина, и установил, что подсудимый виновен в растрате и присвоении 854 долларов и 8 центов, принадлежащих первому Национальному банку города Остин. Я ходатайствую перед судом о заключении преступника в каторжную тюрьму города Колумбус, штат Огайо, сроком на 5 лет.

Портер сидит на скамье подсудимых с безучастным лицом.

Джимми Валентайн. Мистер О, Генри, вы что, уснули?

Председатель суда. Может быть, господа присяжные не согласны с ходатайством или с формулировкой приговора9

Присяжные (ими могут быть 12 персонажей новел л О. Генри) поднимают пальцы.

Председатель суда. Согласен ли подсудимый с решением суда?

Портер продолжает сидеть с отсутствующим видом.

Джефф Питерс. Очнитесь, мистер О. Генри! Скажите, что не согласны!

Энди Таккер. Потребуйте взять под сомнение показания свидетелей!

Томас Б. Кингмен. Нужно опровергнуть обвинение! Еще раз необходимо пересмотреть банковские книги!

Портер. Я согласен, ваша честь.

Хетти Пеппер. За этим ведь стоит тюрьма, которую вы так боялись, мистер О. Генри!

Председатель суда. Желает ли подсудимый воспользоваться правом последнего слова?

Чистильщик сапог. Да, мистер О. Генри, да!

Старый Джентльмен. Не отказывайтесь!

Официантка Тильда. Это все же шанс, мистер О. Генри!

Портер. Нет, ваша честь.

Председатель суда. Приговор вступает в силу.

108
{"b":"927372","o":1}