Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

За столом восседали гости: с одной стороны бравый Глоин Мак-Коугх, в каждой руке у него по ножке косули, челюсти работают как сумасшедшие, по бороде рекой течет жир. С другой — великий Вауган Ориель, перед ним как на параде выстроились стаканы с вином, штабелем стоят опорожненные тарелки, повсюду остатки обильной трапезы.

Взгляды у обоих удовлетворенные, как у великих генералов, одержавших победу и осматривающих развалины на поле битвы.

Карлика и эльфа доставили сюда с завязанными глазами на спинах огров, находящихся в полубессознательном состоянии и страдающих от грубого обращения, но как только они попали сюда, с ними стали обращаться как с королями, и барон лично следил за этим. Конечно же, можно не сомневаться, что никто не говорил пленникам, зачем их держат в усадьбе и сколько времени все это продлится.

— Если хочешь получить от меня совет, — разглагольствовал Ориель, открывая новую бутылку вина, — то я тебе его дам, ик, ты вот, ик, пардон, так о чем это я, ик, ах да, пользуйся радостями этого существования и жди, когда придет время отбросить концы.

Старая ободранная выдра, вот ты кто.

Его собеседник отрывал маленькие кусочки теплого мяса и время от времени запускал другую руку в гигантскую тарелку, наполненную рисом и овощами.

— И все равно, — ответил он, проглотив очередной кусок, — разве ты не находишь п-происходящее, ик, довольно странным?

— Ик. Жизнь сама по себе бывает очень странной, старый ты хорек. Возьмем, для примера, меня. Всего несколько дней назад я был самым плохим иллюзионистом, которые когда-либо посещали этот мир. А сегодня совсем другое дело. Ты только посмотри на меня!

Довольно неуклюже эльф выпрямился на стуле и ткнул пальцем в сторону нагроможденных перед его другом яств. Тот вытаращил глаза. В воздухе повис огромный кусок пирожного. На вершине куска сахарный огр крепко обнимал карлика. Глоин протянул дрожащую руку к левитирующей сладости. Пирожное исчезло.

— Ах, ха, ха, — усмехнулся Мак-Коугх. — Оч-чень изобретательно.

Ориель откинулся на спинку стула с удовлетворенной улыбкой.

— И смею тебя заверить, что это сущие пустяки. Хе, хе, ик. Эх ты, старый ты островной кабан.

Карлик принялся жевать с такой энергией, словно от этого зависела его жизнь.

— Вот и со мной с-случилось то же самое, — объявил он притягивая к себе чашу, в которой плавал неопределенный кусок съестного. — М-м-м. Еще неделю назад, ик, я не мог вырастить даже т-тюльпана, а теперь…

— Эй?

— Чего?

— Замолкни!

— Ик!

Глоин неподвижно застыл, кажется, начав слегка трезветь. Его товарищ закрыл глаза. Вид у него был очень сосредоточенный.

— Все понял, — наконец-то вздохнул он.

— Что ты понял?

— Понял, что кто-то со мной разговаривает.

— Конечно, кто-то с ним разговаривает! Это я с тобой разговариваю.

— Да нет, старая фаршированная чайка: кто-то разговаривает у меня в голове.

— Угу.

— Что ты говоришь?

— Я говорю, что тебе надо прекратить злоупотреблять вином.

— Это тебе надо прекратить говорить мне, что мне надо делать, а что нет.

— Хорошо.

— Вот и прекрасно.

— Великолепно.

— Просто замечательно.

Они снова принялись за еду, но сердца у них уже не были к этому расположены.

Глоин подобрал маленькие зернышки манны и задумчиво погладил свое брюхо.

— Слушай, Ориель?

— М-м-м?

— И что он тебе сказал?

— Кто сказал?

— Ну этот, голос у тебя в голове.

— А-а-а. Он мне сказал, сейчас подожди… Я хочу выйти.

— Ты хочешь выйти?

— Да нет, не я — голос.

— Но чтобы это могло значить?

— Откуда мне это знать? Как я могу у него что-то спросить? Эй, голос! — закричал эльф и постучал себя по макушке. — Ты можешь, ик, объясниться яснее, а то я что-то ничего не понимаю.

Какое-то время он задумчиво сидел, а потом прямо-таки подпрыгнул.

— Так вот оно что!

— Что? — Карлик выпрямился на стуле. — Так что же там такое, а?

— Голос мне, сказал, что она — пленница моего тела.

— Ну и?

Эльф снова закрыл глаза.

— Что это ты делаешь? — поинтересовался карлик, подвигаясь поближе к приятелю.

— Тихо, старый разнузданный бандит. Я… ух ты, черт бы вас всех побрал, я… ик… я его потерял. Мне кажется…

Глоин положил руки на плечи Ваугану. Вид у него был очень заинтересованный.

— Что тебе кажется? Ну, скажи же, что!

— Это… Это как будто сама Мать Магия обращается ко мне, — заявил он потерянным голосом. — Но такое же невероятно…

Карлик опустил руки. Слова Ориеля как-то странно отозвались у него в душе.

Алкоголем все это объяснить было нельзя. Он тоже видел странный сон, когда находился без сознания, но в данном случае очень трудно отделить правду от вымысла…

— Ах, мои друзья, мои дорогие, бесценные друзья!

Двери салона открылись настежь, давая проход самому Мордайкену, одетому в простой домашний халат из черного бархата. Волосы у него были всклокочены, барона сопровождали два гоблина в ливреях, несущие цилиндр и меч, который, казалось, был заморожен уже не одно столетие. Мордайкен раскрыл объятия, словно Глоин и Ориель были его старыми хорошими друзьями. Но приятели смотрели на вошедшего с нескрываемой злостью. Барон так и застыл на месте.

— Что случилось? — спросил он и наклонил голову. — Вам не понравилось угощение?

Вауган Ориель встал настолько резко, что его стул опрокинулся.

— Кто вы такой? И зачем нас сюда привели? Ик!

— Ох-хо-хо! — прогремел Мордайкен, продолжая раскрывать объятия. — Успокойтесь, мои друзья, успокойтесь. Вам все объяснят в свое время.

— Мои друзья! — воскликнул эльф, направляясь к барону. — Мы никогда не были вашими друзьями. Нас похитили! У меня даже шишка осталась, вот тут, смотрите! — сказал он и наклонил голову, чтобы барон лично смог убедиться в правдивости его слов.

— Как это называется?

— Легкая контузия, — отозвался Мордайкен и задумчиво почесал подбородок. — Очень, очень легкая. Почти незаметная.

— Зато здорово болит, — заявил Вауган, выпрямляясь. — И еще…

— Эй, да я же вас знаю, — вмешался Глоин, уставившись внимательно на барона. — Дайте-ка посмотреть…

Ориель раздосадованно махнул рукой.

— Браво, Глоин. Просто замечательно. Перед тобой барон Мордайкен.

— Я это и так прекрасно знаю, придурок. Просто хочу сказать, что где-то его уже видел.

— Конечно видел, — подтвердил эльф. — В газетах. А знаешь, что я тебе скажу?

Это придворный астролог королевы. Вполне возможно, именно тут и скрывается тайна.

Карлик бросил в его сторону убийственный взгляд.

— Короче, — сказал Мордайкен и хлопнул в ладоши. — Ганзель! Гретель!

Два слегка обрюзгших гоблина в ливреях живо подняли головы.

— Эти бедолаги, которых вы здесь видите, — объяснил барон своим гостям, — должны выполнять все ваши желания, пока вы будете находиться здесь. Женщины, наркотики, питание, все, что пожелаете.

Два бедных создания с уважением поклонились, изобразив на физиономиях зеленоватые мины.

— Постойте-ка, — воскликнул Ориель, — вы сказали «женщины»?

Барон подтвердил свои слова, широко улыбаясь.

— Ну хорошо, — сказал Глоин, — но все это ничего нам не говорит о том, зачем мы здесь находимся.

Мордайкен одарил обоих благосклонным жестом.

— Вы мне нужны, — сказал он. — Может быть, вам трудно это представить, но вы чрезвычайно драгоценные мальчики.

— Я-то это прекрасно представляю, — усмехнулся эльф, подмигивая и награждая барона тумаком. — Хе, хе! Старый выживший из ума прохвост.

— Хе, хе, — выдавил из себя Мордайкен, хотя на лице у него было написано явное недовольство.

— Драгоценные? — переспросил карлик, все больше и больше загораясь любопытством, в то время как Ориель, похоже, совсем успокоился и, насвистывая, сел на свое место. — Так вы запросите за нас выкуп?

— Фу ты, — фыркнул барон. — Да конечно же нет. Можете не сомневаться: у меня такого и в мыслях не было. Успокойтесь, мой друг Мак-Коугх, — заверил он, беря руку Глоина и отводя его на место. — Будьте как дома, осмелюсь предложить, будьте почетным гостем. Я понимаю, что все это может вам показаться несколько загадочным, но… хотите курочки?

39
{"b":"92529","o":1}