Кабинет всех талантов (Министерство всех талантов). // The ministry of all the talents.
Ироническое наименование британского правительства во главе с Уильямом Гренвиллом, созданного после смерти У. Питта-младшего (янв. 1806 г.). В него вошли как виги (либералы), так и тори (консерваторы). Позднее так называли и другие коалиционные кабинеты. > Jay, p. 12.
Кого папа угощает, тот умирает. // Qui mange du pape, en meurt (франц.).
"Историческая пословица" времен правления папы Александра VI (Родриго де Борджа, 1430—1503; правил с 1492 г.). Считалось, что он угощал отравленным вином тех, от кого хотел избавиться. > Gefl. Worte-77, S. 242.
"Коктейлем для Молотова" в Финляндии назвали бутылки с зажигательной смесью, использовавшиеся в борьбе против советских танков зимой 1939—1940 гг. Эта смесь разливалась в водочные бутылки на спиртовых заводах. > См.: "Известия", 1 апр. 1997, с. 3. Имя министра иностранных дел СССР В. М. Молотова было для финнов синонимом советской агрессии.
В апр. 1940 г. в английской печати появилось выражение "корзина Молотова" ("Molotov Bread-basket"), т.е. контейнер с зажигательными бомбами; а не позднее осени 1940 г. – выражение "Molotov cocktail". > Oxford Dictionary, 9:978.
Выражение появилось в немецкой печати в связи с выступлениями теолога-протестанта Мартина Нимёллера, напр.: "Эта вина [за геноцид евреев] тяготеет на немецком народе и на имени "немец"" (проповедь 6 янв. 1946 г. во Франкфурте-на-Майне). Отдельное издание проповедей Нимёллера вышло под загл. "О немецкой вине, беде и надежде" (Цюрих, 1946). > Martin Niemцller ьber die deutsche Schuld, Not und Hoffnung. – Zьrich, 1946, S. 5; Davidson C. God’s Man. The Story of Pastor Niemoeller. – New York, 1959, p. 173.
О нацизме, по цвету партийной формы членов НСДАП. "Коричневая чума начала новый безумный бег" – из листовки Коммунистической партии Германии "Прекратить убийство рабочих!" (янв. 1933). > Гинцберг Л. И. На пути в имперскую канцелярию. – М., 1972, с. 388.
По преданию, в 592 г. лангобардская королева Теоделинда после своего брака с Агилульфом построила собор в Монце и пожертвовала туда золотую корону с надписью: "Агилульф, Божией милостью король Италии <...>". > Ашукины, с. 55.
В 768 г. выражение "Божией милостью" ("Dei gratia", лат.) было включено в титул короля франков, а в 800 г. – в титул императора Священной Римской империи. > Markiewicz, s. 59.
Этот оборот восходит к латинскому переводу Библии (1-е коринф., 3:10, 15:10); в синодальном переводе: "Я, по данной мне от Бога благодати <...>"; "...благодатию Божиею есмь то, что есмь".
Король не может провиниться [букв.: ошибиться]. // The King can do no wrong (англ.). // Rex non potest peccare (лат.).
Положение английского права о неподсудности короля, сформулированное, по-видимому, в ходе дебатов о казни Карла I (1600—1649). > Stevenson, p. 1305.
Ср. также слоганы начала ХХ в.: "Клиент никогда не бывает неправ" ("Le client n’a jamais tort", франц.) – девиз гостиниц «Ритц» (не позднее 1908 г.); «Клиент всегда прав» («The customer is always right», англ.) – девиз магазинов Селфриджа в Англии и США (с 1924 г.).
Король никогда не умирает. // Rex nunquam moritur (лат.). // The king never dies (англ.).
Правовая формула; приведена в "Комментариях к законам Англии" Уильяма Блэкстоуна (1765), I, 13. > Knowles, p. 117; также: Stevenson, p. 1302.
В 1189 г., когда после смерти Генриха II на английский трон вступил Ричард I Львиное Сердце, хронист Жиральд де Барри (Giraldus de Barri) записал: "Солнце зашло, но ночь не наступила". > Stevenson, p. 1302.
п "Король умер – да здравствует король!" (Ан-34).
Выражение появилось во Франции в 1830—1840-е гг. У Энгельса оно приводится по-французски: "terreur rouge" ("Борьба в Венгрии", 1849), у Маркса – по-английски: "Red-Terror-Doctor [доктор красного террора], как они [английские парламентарии] меня называют" (письмо к Р. Зорге от 27 сент. 1877 г.). > Маркс—Энгельс, 6:175; 34:229.
п "Белый террор" (Ан-87).
Крез разрушит великое царство.
Согласно Фукидиду, в 546 г. до н.э. дельфийские оракулы объявили царю Лидии Крезу (595—546 до н.э.): если он пойдет на персов, "то сокрушит великое царство". Вскоре Крез был разбит и взят в плен Киром II; "как предсказал оракул, он разрушил свою великую державу" ("История", I, 53; I, 86). > Фукидид, с. 26, 38.
В виде одностишия приведено у Цицерона: "Крез, через Галис проникнув, великое царство разрушит" ("О дивинации", II, 56, 115). > Цицерон. Философские трактаты. – М., 1985, с. 285.
Крепость "Европа". // Festung Europa (нем.).
В это понятие, пущенное в ход в конце 1943 г., включались все театры военных действий, подведомственные Объединенному командованию вермахта (т.е. кроме Восточного фронта). > Дашичев В. И. Банкротство стратегии германского фашизма. – М., 1973, т. 2, с. 544.
Крестовый поход против коммунизма.
Первоначально: "крестовый поход против СССР"; это выражение появилось в коммунистической печати в связи с письмом папы Пия XI римскому викарию кардиналу Помпильи, опубликованному в газетах 10 фев. 1930 г. Папа призывал западные державы поставить свободу религии условием признания СССР. "План Юнга является орудием крестового похода против Советского Союза в руках мирового капитала", – заявил Э. Тельман в рейхстаге 12 фев. 1930 г. > "Известия", 13 фев. 1930.
"Мы ведем крестовый поход против большевизма", – заявил руководитель внешнеполитического отдела нацистской партии Альфред Розенберг 20 июня 1941 г. > Нюрнбергский процесс <...> в 3 т. – М., 1966, т. 2, с. 163.
Ф. Рузвельт называл "крестовым походом демократий" войну против держав Оси. Вероятно, отсюда – загл. мемуаров Д. Эйзенхауэра о Второй мировой войне: "Крестовый поход в Европу" (1948). "Великий крестовый поход" ("The Great Crusade") – лозунг президентской избирательной кампании Эйзенхауэра 1952 г. В речи 24 окт. 1952 г. Эйзенхауэр заявил, имея в виду участие США в Корейской войне: "Это крестовый поход". В коммунистической, в т.ч. советской печати с этого времени стали писать о "крестовом походе против коммунизма". > Safire, p. 161.
В Англии "кровавым воскресеньем" ("Bloody Sunday") было названо 28 нояб. 1887 г., когда на Трафальгарской площади в Лондоне полиция разогнала демонстрацию социалистов, убив несколько человек. > Великобритания: Лингвострановедческий словарь. – М., 1980, с. 61.
Кто не хочет кормить собственную армию, будет кормить чужую.
В России последних десятилетий ХХ в. приписывалось Наполеону I. В зарубежных справочниках это изречение отсутствует.
По-видимому, фраза возникла в среде американской политической элиты в конце авг. 1998 г., сразу после российского дефолта. "Кто потерял Россию?" ("Who lost Russia?") – загл. статьи Джонатана Бродера (J. Broder) в журн. "Салон" от 1 сент. 1998 г.; затем – назв. книги Джорджа Сороса (2000).