Герцогство Варшавское, монета прусская, армия польская, король саксонский, кодекс французский.
Польское речение конца 1800-х гг. > История XIX века, 2:36.
Великое герцогство Варшавское (1807—1815) было создано Наполеоном; титул великого герцога Варшавского получил саксонский король Фридрих Август.
Оборот восходит к эпохе Великой Французской революции. На празднестве в Париже 10 июля 1793 г. была представлена гигантская статуя Геракла, побеждающего гидру контрреволюции. > Boudet, p. 542.
О "гидре аристократии" уже 21 сент. 1789 г. говорил М. Робеспьер в Конвенте. > Робеспьер, 1:109.
Год чудес. // Annus mirabilis (лат.).
1666 год, который запомнился в Англии грандиозным пожаром Лондона и победами в войне с Нидерландами. "Annus mirabilis" – загл. поэмы Джона Драйдена (1667). > Markiewicz, s. 503.
Уже в 1798 г. "военными ястребами" ("wаr-hаwks") в США называли сторонников войны с Францией, а затем (1811) – сторонников войны с Англией. > Markiewicz, s. 478.
О "голубях и ястребах" (т.е. "миролюбцах" и "сторонниках войны") стали писать в 1960-е гг., в связи с Вьетнамской войной. "Голуби" здесь восходят к выражению "голубь мира". > См.: Душенко К. В. Цитаты из русской истории. – М., 2005, с. 445.
Городской воздух делает человека свободным. // Stadtluft macht frei(нем.)
.
Средневековое изречение. Уже в привилегиях, которые герцог Саксонии Генрих Лев даровал городу Брауншвейг-Хагену в 1160 г., говорилось: "Кто прожил в городе хотя бы год и один день, и при этом никто не притязал на него [как на своего крепостного], останется свободным и впредь". > Gefl. Worte-81, S. 188.
Городу и миру. // Urbi et orbi (лат.).
В ХIII—ХIV вв. – формула благословения вновь избранного папы; затем – формула благословения папы католическому миру в день поминовения Тайной вечери и в праздники Пасхи и Вознесения. > Бабичев, с. 821.
Словосочетание "Город (т.е. Рим) и мир" встречалось уже у Цицерона ("Против Катилины", I, 9) и Овидия ("Искусство любви", 1, 174; "Фасты", 2, 683). > Kasper, S. 376.
Господи, если Ты есть, спаси мою душу, если она у меня есть!
Апокрифическая молитва некоего английского солдата перед битвой при Бленхейме (немецкое название: Хохштадт-на-Майне) 17 авг. 1704 г., во время войны за Испанское наследство. Приведена в "Апологии" английского богослова Джона Ньюмена (1864). > Knowles, p. 18.
Господь дохнул, и они рассеялись. // Flavit Deus et dissipati sunt (лат.).
Несколько измененный текст надписи на памятной медали, отчеканенной в Голландии по случаю гибели "Непобедимой армады" (1588); здесь: "Flavit Jehovah..." ("Иегова дохнул..."). Позже авторство этого изречения приписывалось Елизавете II. > Hertslet, S. 297.
Восходит к Библии: "Ты дунул духом Твоим, и покрыло их море" (Исход, 15:10); "...Он дохнул на них, они высохли, и вихрь унес их, как солому" (Исайя, 40:24).
п "Наполеон дохнул, и Пруссия перестала существовать" (Г-28 ).
Гражданская война. // Bellum civile (лат.).
Впервые – в 3-й речи Цицерона против Катилины, 3 дек. 63 г. до н.э.: "Гаруспики <...> предсказали, что надвигаются <...> гражданские и междоусобные войны" ("Против Катилины", III, 19). Обычным это выражение стало со времени войны между Цезарем и Помпеем (49—45 гг. до н.э.). > Цицерон-93, 1:318; Gefl. Worte-81, S. 65.
Гуманитарная интервенция.
Впервые так была названа операция миротворческих войск ООН 1992 г. в Сомали; речь шла о защите конвоев с гуманитарной помощью голодающему населению. > Карманная энциклопедия the Hutchinson. – М., 1995, с. 513.
Да возрадуются смертные, что существовало такое украшение человеческого рода.
Надпись (по-латыни) на надгробии Исаака Ньютона (1643—1727) в Вестминстерском аббатстве. > Бабкин, 2:391.
Да не вступит сюда никто, кто не знает математики.
Надпись на портике платоновской Академии, основанной ок. 387 г. до н.э. > Markiewicz, s. 492.
Да позаботятся консулы, чтобы государство не потерпело ущерба. // Caveant [или: Videant] cosules <...>.
В Древнем Риме – формула сенатского постановления о предоставлении консулам чрезвычайных (диктаторских) полномочий. Впервые применена в 121 г. до н.э. против Гая Гракха.
Тит Ливий датирует первое такое постановление 464 годом до н.э. ("История...", III, 4, 9), но это анахронизм. > Ливий, 1:120; 1:527 (коммент.).
Цитируется также в форме: "Пусть консулы будут бдительны..." > Бабичев, 117.
Дегенеративное искусство. // Entartete Kunst.
Название выставки современного искусства, устроенной нацистскими властями в Мюнхене (июль—ноябрь 1937). Более ранняя "Выставка "культурных документов" большевизма и еврейской подрывной работы" (март 1936) называлась "Entartete Art" ("Дегенеративная манера"). > Gefl. Worte-01, S. 470; Le petit Larousse illustrй. – Paris, 2000, вклейка.
Делатель королей. // Kingmaker (англ.).
Так был назван Ричард Невилл, граф Уорик, участник войны Алой и Белой роз (Richard Neville, Earl of Warwick, 1428—1471). Он сыграл первостепенную роль в низложении Генриха VI и воцарении Эдуарда IV (1461), а затем – в кратковременной реставрации на троне Генриха VI (1470—1471).
Дешево и плохо. // Billig und schlecht (нем.).
О немецких изделиях, представленных на Всемирной выставке в Филадельфии (1876). Американская газета "The Sun" писала: "Девизом германской выставки в Филадельфии может служить: "Плохо и дешево [Ugly and cheep]"". > Михельсон, 1:241.
Широкую известность этот отзыв получил благодаря "Письмам из Филадельфии" Франца Рёло (F. Reuleaux, 1829—1905), опубликованным на англ. яз. в 1876, на нем. яз. в 1877 г. > Reuleaux F. Briefe aus Philadelphia. – Brauschweig, 1877, S. 12 (письмо III, 19 июля 1876). Рёло, директор Промышленной академии в Берлине, был в Филадельфии членом жюри.
Термины, введенные в "Истории диадохов" Иеронима из Кардии (IV в. до н.э.). "Диадохи" ("преемники") – полководцы Александра Македонского, разделившие его империю в 323 г. до н.э.; "эпигоны" ("рожденные после") – второе поколение преемников Александра. > Markiewicz, s. 176. В греческой мифологии "эпигоны" – сыновья семи вождей, погибших в походе против Фив.
Дикий Запад. // The Wild West.
В литературных текстах выражение появилось на рубеже 1840—1850-х гг. Широкую известность получило в 1880-е гг., благодаря цирковому шоу Баффала Билла "Дикий Запад" ("Buffalo Bill’s Wild West Show", 1883). Под псевд. Баффало Билл выступал Уильям Коуди (W. F. Cody, 1846—1917), знаменитый следопыт и охотник на бизонов. > Oxford Dictionary; 20:338; Американа, с. 124.
1 июля 1911 г. в Агадир (Марокко) прибыла германская канонерская лодка "Пантера". Это стало причиной серьезного дипломатического кризиса, поскольку Марокко входило во французскую зону влияния. Отсюда: "Дипломатия канонерок". > Василевский, с. 100; Markiewicz, s. 511.