Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Спасибо, что пришли поздравить Кэша и Эверли. Каждый из них подготовил клятвы и хотел бы поделиться ими с вами, — говорит он.

У Эверли расширяются глаза, когда я достаю салфетку из кафе «Уиллоу-Крик» с написанными на обратной стороне клятвами.

— Я люблю тебя, Эверли Стаффорд, — начинаю я с улыбкой. — С самого детства я мечтал сделать тебя своей, и теперь это наконец-то стало реальностью. Последние несколько месяцев вместе были лучшими в моей жизни. Ты — мой дом. Каждый день, проведенный вместе, будет наполнен учебой, смехом и любовью. Я обещаю всегда лелеять и защищать тебя, поддерживать во всех твоих начинаниях и любить тебя беззаветно.

Нежно вытираю слезу, стекающую по щеке Эверли.

Она смотрит на Харрисона, который достает из кармана своего костюма конверт и протягивает ей.

— Спасибо, что придержал это для меня, — говорит она.

— Конечно, — отвечает он с улыбкой.

Ухмылка расплывается по моему лицу, когда Эверли открывает конверт и достает салфетку из кафе «Уиллоу-Крик» с написанными на ней свадебными клятвами.

— Нет никого другого, с кем бы я предпочла провести остаток своей жизни. Ты — мое убежище. Единственный человек, который каждое утро отваживается прийти ко мне, пока я еще не выпила свою ежедневную порцию кофеина, и который также поддерживает мою зависимость от обуви. — Она протягивает ладонь, чтобы взять меня за руку. — Я обещаю быть твоим партнером во всех делах и неизменной поддержкой во время твоих взлетов и падений. Я люблю тебя, Стаффорд.

Я наклоняю ее подбородок, чтобы она смотрела на меня.

— Я так сильно люблю тебя, Эв, больше, чем когда-либо смогу выразить словами.

Если вы дадите миллиардеру невесту (ЛП) - img_6

После церемонии обновления клятв мы общались с семьей, ожидая, пока будет готов ужин. Тео взял на себя координацию кейтеринга и прилетел с Фэллон, доверив ей только приготовление блюд для особого дня Эверли.

Эверли уже переоделась во что-то более удобное, а я с Харрисоном расположилась на задней террасе, наслаждаясь тарелкой с закусками в ожидании основного блюда.

— Ты уже познакомился с Фэллон? — спрашиваю я.

Он качает головой.

— Нет, но я бы хотел. Мой секретарь провел с ней собеседование на прошлой неделе и сказал, что она хорошо подойдет на роль моего личного шеф-повара.

— Это отличные новости.

Фэллон выходит из дома моих родителей с доской для закусок, переполненной ремесленными сырами, вяленым мясом, свежими фруктами и крекерами. Когда она смотрит в нашу сторону, я машу ей рукой.

Харрисон достал свой телефон и занят набором текста, когда она подходит.

— Все в порядке? — спрашивает она.

— Да, еда просто фантастическая. Ты действительно превзошла себя.

— Спасибо.

— Я хочу официально представить тебе своего брата, Харрисона.

Он поднимает взгляд, услышав свое имя, и его рот превращается в тонкую линию, когда видит Фэллон.

— Это ты, — холодно заявляет он.

Глаза Фэллон сужаются, на губах играет ухмылка.

— Кэш, ты забыл упомянуть об очаровательном эго твоего брата.

Харрисон насмехается.

— Сарказм — это часть нашего стандартного подхода ко всем вашим потенциальным клиентам? Неудивительно, что тебе пришлось переехать на другой континент, чтобы начать свой новый бизнес.

Мои глаза удивленно расширились. Несмотря на его серьезный вид, обычно он не бывает таким резким или открыто критикующим кого-либо.

— По крайней мере, не я одна страдаю от комплекса превосходства, — язвит она.

Мой взгляд метается между ними, ощущая напряжение, витающее в воздухе. Я в замешательстве, ведь Харрисон сказал, что его еще не представили Фэллон.

— Я так понимаю, вы двое уже встречались?

— Да, — отвечают они в унисон, их горячие взгляды по-прежнему прикованы друг к другу.

Фэллон первой нарушает молчание, прочищая горло.

— Передай своему помощнику спасибо за собеседование, но тебе придется найти другого частного повара, мистер Стаффорд. Я не работаю с хамоватыми нарциссами, — категорично заявляет она. — А теперь, если вы меня извините, я должна вернуться к работе.

Она идет по террасе, сжимая руки в кулаки.

— Что это, черт возьми, было? — спрашиваю я Харрисона.

— Ничего, — бормочет он.

Я поднимаю бровь.

— Это определенно было что-то.

— Тебе не о чем беспокоиться. Ты ее слышал. Она не хочет работать на меня, так что дело закрыто.

— Э-э, Харрисон. Я не уверен, что у тебя будет выбор в этом вопросе.

Он нахмурил брови.

— Почему нет?

Я киваю в сторону задней двери, где наша мама загнала Фэллон в угол, бросая взгляды в нашу сторону каждые несколько секунд с озорной улыбкой на лице.

— Потому что я думаю, что мама уже придумывает, как бы вас двоих провести к алтарю дальше, — дразню я.

Он потирает виски.

— Господи, она неумолима, — бормочет он. — Она тратит свое время впустую. Даже если бы Фэллон была последней женщиной на земле, я бы никогда не стал с ней встречаться, не говоря уже о том, чтобы жениться на ней.

— Давай сбавим градус враждебности, хорошо? Как вы познакомились?

Прежде чем он успевает ответить, звонит его телефон.

— Это Харрисон, — холодно отвечает он. — Уже? Черт, ты серьезно. — Делает паузу, проводя рукой по волосам. — Да, да, я знаю. Мы с братьями позаботимся об этом.

Он резко завершает разговор и поворачивается ко мне лицом.

— Это был Доусон. Он звонит по поводу своего первого одолжения.

О, это просто замечательно. Насколько я знаю, он просит помочь ему похоронить тело или еще что-нибудь столь же ужасающее.

Я пожимаю плечами.

— Утром мы с Эверли уезжаем в медовый месяц. Так что вам с Диланом придется справляться с этим самостоятельно.

— Из-за тебя мы вообще ему должны, — пробормотал Харрисон.

Я ухмыляюсь.

— Это ты подставил нас с Эверли, так что технически это твоя вина.

— Ладно, с этим я разберусь, но ты поможешь со вторым одолжением.

— Да, конечно.

В течение следующего месяца все мое внимание будет сосредоточено на том, чтобы нежиться на пляже с женой и потакать всем ее прихотям.

КОНЕЦ.

ПЕРЕВОД КНИГИ ДОУСОНА: ОСЕНЬ-ЗИМА.

73
{"b":"918861","o":1}