И тут он произносит четыре коротких слова, которые все меняют.
— Мне нужна твоя помощь.
Глава 8
Уорд
Выражение лица Тары меняется с озабоченного и любопытного на дьявольскую ухмылку. Ее накрашенные темной помадой губы напоминают сливу и заставляют меня думать о том, чтобы впиться в них.
Сердце бьется в груди так быстро, что желудок переворачивается, и я опускаюсь на складной стул перед ее палаткой, с трудом переводя дыхание.
— Я открыта для деловых предложений. — Она складывает перед собой руки, унизанные тяжелыми кольцами. Браслеты звенят на ее запястьях, когда она двигает руками, а я не могу перестать смотреть на нее. Это не та женщина, которая два дня назад полуодетая стояла у меня на кухне, рассказывая, что призраки существуют, пытаясь втянуть меня в аферу от имени своей тети.
Ее глаза подведены темным, блестящим макияжем. Прозрачная ткань почти скрывает каштановые волны, рассыпающиеся по плечам.
Я настолько заворожен ею, что забываю, о чем именно мы говорим.
Потом я слышу: смех моей бывшей подружки, и у меня начинает звенеть в ушах.
— Мне нужна твоя помощь. Прямо сейчас.
— О, Боже!
Я услышал ее возглас и понял, что меня заметили. Какого черта она здесь делает? Я переехал сюда отчасти для того, чтобы уехать от нее, от того, что она бросила меня ради него, сумела настроить против меня наших общих друзей и распустила обо мне тонну слухов. И теперь она здесь?
— Это Уорд Карлайл?
Я вздрогнул.
— О… — Глаза Тары становятся круглыми, а рот приоткрывается. — Она возвращается сюда.
— Мне нужна твоя помощь, — в отчаянии говорю я, озираясь по сторонам.
— Не думаю, что мой платок достаточно большой, чтобы спрятать тебя, — говорит она, кусая щеку и явно стараясь не рассмеяться.
— Мне нужно, чтобы ты мне подыграла. — Это прозвучало с большим напряжением. — Мне нужно, чтобы ты мне помогла. Ты можешь мне подыграть?
— И почему я должна? — спрашивает она, складывая руки.
У меня в животе все скрутило.
— Уорд! Я знаю, что это ты. Боже мой, милый, посмотри, кто это, — зовет Бекка.
— Что тебе нужно? — спрашиваю я, пот струится по моему лбу, а за глазами начинает пульсировать головная боль. — Что ты хочешь за то, чтобы подыграть мне?
— Это зависит от обстоятельств, — говорит она. — Эта ужасная женщина идет сюда со своим отвратительным мужем.
— Мужем? — Я стиснул зубы. Черт. Не хочу их видеть. Я не хочу притворяться. — Они женаты?
Конечно, блядь, она вышла за него. У меня поднимается давление.
— Да, и если карты легли правильно…
— Уорд! — снова зовет Бекка, и когда я отворачиваюсь от Тары, моя бывшая уже несется к нам, как ракета, нацеленная на цель. Черт.
— Я отдам твоей тете землю, которую она хочет. Я попрошу адвоката и округ переделать границы нашей собственности. Я сделаю все, что потребуется. Помогу тебе выследить призрака или еще что-нибудь. Мне все равно. Просто подыграй мне. Умоляю тебя.
Ее брови взлетели вверх до линии роста волос, недоверие ясно читается на ее прекрасном лице.
— Что ты хочешь, чтобы я сделала? — спрашивает она.
— Притворись моей. — Это прозвучало с рычанием.
Я должен был сказать «моей девушкой», «моей невестой» или что-нибудь еще, но как только я это сказал, понял, что это то, что мне нужно… чтобы Бекка поверила, что Тара — моя. Что мы принадлежим друг другу.
— Притворись, что мы влюблены, — добавляю я.
— Боже мой, Уорд. Что ты здесь делаешь? Девон, ты можешь в это поверить? Ты ведь помнишь Уорда?
Я наклоняю голову, запоминая выражение лица Тары, которое меняется между недоверием и застенчивым лукавством, заставляющим мое сердце замереть.
Наконец она кивает, я поворачиваюсь и встаю, протягивая руку Девону.
— Привет, Бекка. Девон, — говорю, не в силах скрыть лед в голосе. Он слишком крепко пожимает мою руку, и по выражению его рта ясно, что он так же, как и я, недоволен тем, что Бекка притащила его сюда. Он снова сжимает ее, как будто ему нужно что-то доказать.
— Я слышал, вас можно поздравить.
Бекка визжит, и я удивляюсь, как этот звук мог вызывать у меня что-то, кроме раздражения.
— Спасибо, — говорит она, протягивая мне руку для осмотра. — Разве это не великолепно? Наверное, это сложно для тебя? — она надувает губы, медленно моргая, как будто только что поняла, что это может быть не очень весело для меня.
Не могу поверить, что никогда не замечал, какой злобной она может быть, пока это не было направлено на меня.
— О, Девон, из-за нас Уорд чувствует себя неловко. Нам следовало бы остаться в пивной палатке. — Бекка обнимает Девона за талию, а я просто смотрю на нее, не в силах думать о всей боли прошлого, которая чувствуется, как фантомная конечность. — Мы не должны тыкать ему в лицо нашим счастливым финалом.
— Почему бы и нет? — говорит Тара. Сдвинув платок с головы, она встает и присоединяется ко мне по другую сторону стола. Ее маленькая рука тянется вверх, сжимая мое плечо, и я моргаю, вспоминая, что только что ей обещал. — Уорд никогда не говорил о вас двоих ничего, кроме хорошего. Вы, наверное, его бывшая, да?
Тара смотрит на Бекку.
— Не могу поверить, что ты так просто отпустила этого милашку, — продолжает она, и я издаю удивленный возглас, когда она щиплет меня за задницу. — Это тело и это лицо? Я должна тебе открытку с благодарностью. Черт возьми, может быть, целый ужин в благодарность. — Тара счастливо вздыхает, поворачивая ко мне влюбленное лицо.
— Вы двое… вместе? — спрашивает Бекка, окидывая Тару пристальным взглядом с ног до головы.
— О да, — говорит Тара, шлепая меня по заднице. Я слегка подпрыгиваю. — Лучший секс в моей жизни. Просто вау! — Она присвистывает, затем обмахивает свое лицо. — Я не думала, что переживу столько оргазмов, но то, что он вытворяет своим языком…
— Мы встречаемся уже два года, — перебиваю я, притягивая Тару к себе и крепко сжимая ее, пытаясь заткнуть ее к черту.
— Все еще чувствуешь себя как в первый день, правда, детка? — Тара хлопает ресницами и смотрит на меня.
Возможно, это была не самая лучшая идея.
— Абсолютно, — соглашаюсь я.
Она снова сильно шлепает меня по заднице, и я превращаю свое ругательство в кашель.
— Свежеотшлепанный, — добавляет она, смеясь.
— Вы двое… такие милые. — Бекка выглядит так, будто надкусила кислый лимон.
Это стоит того.
— О, отвратительно милые, — говорит Тара, умудряясь еще раз ущипнуть меня за задницу.
— Милая, если ты будешь продолжать сжимать ее, у нас возникнут проблемы, — бурчу я.
— Тогда мне лучше продолжать это делать, — говорит она громким шепотом, бесстыдно подмигивая Бекке.
— У нас здесь первая остановка медового месяца, — вмешивается Бекка, проводя рукой по груди Девона. — Мы прекрасно проводим время, не так ли? Этот маленький городок в Хиксвилле, кто бы мог подумать, что Поданк может быть таким милым? — Она вздыхает.
— Очень милый, — соглашается Тара. Я убираю ее руку со своей груди, пока ее пальцы не нащупали мой сосок. — Здесь так легко было влюбиться, правда, Уорд? — Она смотрит на меня огромными глазами лани, и я недоверчиво моргаю.
Она говорит так уверенно, что я почти купился на эту чушь, которую она несет. И я тот, кто ее на это подбил.
— Да, да, да, — решительно заявляет Бекка. — Я просто все время хочу целовать Девона…
— Правда? — Девон в замешательстве морщит лоб.
— Да, милый. Конечно. — Бекка хихикнула. — Поцелуй меня сейчас же. Я просто не могу оторваться от тебя, — настаивает она.
У меня сводит живот, когда Девон наклоняет свое лицо вниз, и это похоже на наблюдение за крушением поезда.
Тара кладет руки мне на щеки и заставляет посмотреть на нее.
Она поднимает брови, и я понимаю, о чем она спрашивает.
Когда она поднимается на цыпочки, я не колеблюсь.
А когда наши губы встречаются, забываю, как дышать.
Глава 9
Тара