Литмир - Электронная Библиотека

Во мне бурлила чистая, незамутненная ярость, как в тот день на вилле, когда меня посетили Марта, Мэйсон и Карл. Она клокотала в груди и искала выхода. Я с остервенением задергала руками и ногами, пытаясь ослабить путы, но они не поддавались, только натирали кожу.

— Проснулась, милая? — Альфреда, похоже, мое состояние ничуть не удивило.

Он вернулся к столу с большой шкатулкой в руках и открыл крышку. Бесцеремонно задрав пижаму до груди, отец Марты зачерпнул что-то из шкатулки и стал сыпать на мой голый живот.

— Что это? — я едва не задохнулась от возмущения, наклоняя голову, чтобы видеть, что происходит.

Он сыпал на меня маленькие разноцветные камушки! Разные, драгоценные и полудрагоценные. Он подбирал мой нейтрализующий камень!

Я задергалась в два раза сильнее, пытаясь убраться из-под его руки, но в распятом состоянии это было сделать невозможно. Поэтому я просто осыпала его проклятьями.

— Лежи смирно и помолчи! — рявкнул Герера, не прекращая своего занятия. — Или хочешь, чтобы я распорол тебя вдоль и поперек ножом? Не хочется портить такой экземпляр прямо сейчас, ты мне еще нужна. Но если не заткнешься — пеняй на себя!

Захлопнув рот, так, что зубы клацнули, я переключилась на мысленные проклятья. Проклятый психопат поймал меня в ловушку! А где был Винтерс в то время, как меня переносило? Спокойненько спал или мылся? А что делал зануда Ван? Почему не охранял меня?! Бесполезные ничтожества, не могу справиться с одним стариком! А Чарли-козлина? Ну я ему устрою, я его самолично убью, вот этими голыми руками!

И тут я почувствовала, как начинаю меняться! На меня попал лунный камень, и тело возвратилось в свое исходное состояние. Потемнели, разметавшись вокруг головы, длинные волосы, чуть прибавился рост, оформилась фигура. Кожа отторгла камни, спрятанные в ладонях, и они с бряком упали на металлический стол, обнажился браслет-накопитель на запястье.

— А вот и он! — довольно улыбнулся Герера, поднимая оба камня. — Даже ониии! Обмануть меня хотела, милая?

И он захихикал. Ненавижу это шартово хихиканье! Как будто гиену тошнит!

— Так-так-так, какой из них подделка? — Альфред положил один камень на стол. — Ну-ка извинись за свое поведение!

И я с ужасом поняла, что не могу противиться его приказу:

— Прошу прощения за свое поведение! — сказал мой рот, хотя на языке вертелись совсем другие слова.

— Превосходно! — аж подпрыгнул старик, и бросил второй камень под стол, видимо, в мусорку. — Лежи и не двигайся!

Я замерла. Попробовала пошевелиться и не смогла. Я была так зла, что мне казалось, я сейчас взорвусь от бешенства! Герера, между тем, достал из стола серебряную палку метровой длины, похожую на посох, и начал прикручивать к ней плафон. Тот самый, что мы украли из монастыря.

— Ты отпустишь меня? — глубоко вздохнув, спросила я, стараясь звучать спокойно. — У меня много дел в Альдерии.

— Ты мне нужна здесь, — ответил Альфред, не вдаваясь в подробности.

Закончив прикручивать плафон, он достал из кармашка камень, полюбовался им, попробовал приладить в плафон, удовлетворенно крякнул, а затем сунул артефакт в карман.

— Но зачем? — не унималась я. — У тебя есть плафон и камень, ты можешь делать все, что угодно. Зачем тебе я? С этими артефактами тебе не нужен метаморф.

— А вот тут ты не права, — не согласился Герера. Зажав посох подмышкой, он подошел к столу и начал снимать с моих рук и ног кандалы. — Этот мир меня полностью устраивает, но мне не хватает пространства. Тут мало магии и много людей, до которых никому нет дела. Такие подопытные пропадают! Здесь я могу творить и создавать, но не могу испытывать свои изобретения так, как мне бы этого хотелось. Жаль, местный королек слишком нерешителен и пытается быть справедливым. Но теперь все изменится! Сотни рабов, война в перспективе, у меня будет, где развернуться.

Сунув руку в карман, он скомандовал:

— Встань и следуй за мной, на меня не нападать.

Мое тело послушно слезло с разделочного стола и пошло на выход вслед за ученым. Я попробовала поднять руку, чтобы вцепиться в его черные с проседью волосенки, но не смогла, приказ не позволил.

Мы вышли из лаборатории в каменный коридор, прошли по нему до конца, свернули на право и стали подниматься по лестнице. По дороге Герера прикрутил артефакт в центр плафона и, подняв посох над головой, громко сказал:

— Всем, кроме Софи, замереть и отключиться! Софи, продолжай идти за мной смирно.

И я продолжила, прожигая затылок старика злобным взглядом. Дай только шанс, я убью голыми руками и тебя!

Мы шли по каменным коридорам, мимо застывших с закрытыми глазами людей в странных костюмах. Внезапно, мне пришло в голову, что это место очень напоминает замок Александрина, только тот был более светлый и чистый, с фонарями и растениями в кадках, а здесь были только чадящие факелы на стенах, да голый, грубо сложенный камень. Сдается мне, в этом мире правители тоже живут в замках.

Поднявшись по крутой винтовой лестнице на самый вверх, Герера подошел к тяжелым дубовым дверям, и, оттолкнув замерших охранников, распахнул створки. Мы пересекли просторную круглую комнату, с шкурами животных вместо ковра и минимум мебели, и остановились перед массивной деревянной кроватью. В ней спал немолодой мужчина с короткой бородой и густыми усами.

— Прикоснись к нему и стань им, — бросил Герера.

— Это правитель? — уточнила я, послушно касаясь руки на одеяле. Мое тело даже без моей команды стало преображаться. — Почему он в постели? Тут уже день.

В небольшие оконца и правда лился солнечный свет, хотя в Альдерии была середина ночи, когда меня перенесло.

— Приболел, — мерзко захихикал Герера. — Я ему в этом помог, чтоб не мешался под ногами в такой день. Пока не сильно помог, но, если ты справишься, он мне будет больше не нужен. И тогда ты займешь эти покои. Симпатичные, не правда ли? Надевай его одежду, вон из того шкафа!

Он что это, хочет, чтоб я стала этим мужиком и жила здесь?! Подчиняясь его приказам?!

— Ты, мерзкий ублюдок! Я не собираюсь здесь оставаться! — заорала я, пока мои ноги несли меня к громоздкому гардеробу, а руки доставали рубаху и штаны. — На кой шарт я тебе сдалась?! Управляй королем с помощью артефакта и все!

— Говори медленно и степенно, и не смей оскорблять меня! — по мозгам хлестнуло новым ментальным приказом, но ответ на мой вопрос Альфред все же дал. — К сожалению, особы королевской крови устойчивы к ментальной магии. У меня нет над ним власти, а вот он оказывает на народ огромное влияние. Постоянно сдерживать толпу артефактом будет очень утомительно. А так — я правлю тобой, а ты освобождаешь меня от хлопот.

— Я убью тебя, как только освобожусь! — я вся кипела от злости, но слова из моего рта выходили через паузу и безо всяких эмоций, словно я с кафедры вещала, а не угрожала.

Успокаивающий чай Хэнбо мне бы сейчас не помешал — меня потряхивало от бешенства и своей беспомощности. И от вида этого сумасшедшего. Аж в подреберье щекотало и руки тряслись, как будто я опрокинула в себя чан крепчайшего кофе.

— Просто чудо, как похож! — пропел Герера, глядя, как я надеваю длинную красную хламиду, расшитую золотыми узорами. — Вылитый Манадий! Софи, иди за мной и делай все, что я говорю!

Спустившись по лестнице и несколько раз свернув, старый хрыч завел меня в тронный зал на первом этаже. Это место выглядело побогаче, чем невзрачные коридоры: в высокие стрельчатые окна лился солнечный свет, стены были украшены оружием, головами диких животных и вышитыми на полотнищах гербами. Королевский трон был установлен на небольшом возвышении, как на сцене, а по бокам от него замерли две крупные собаки, отдаленно напоминающие современных борзых, в шипастых ошейниках.

— Садись на трон, — приказал Герера, и я подчинилась.

— Это еще что за звери? — кивнула на неподвижных собак.

— Любимые зверушки Манадия, — отмахнулся Альфред и встал чуть позади сбоку. — Сейчас ты должна назначить меня, Альфредо Гера, своим главным советником. Это первостепенная задача, после которой у меня буду развязаны руки.

62
{"b":"917209","o":1}