Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я почувствовал, как сердце забилось быстрее. Я никогда не видел ничего подобного. Я родился и вырос в бедном воеводстве, где жизнь текла медленно и однообразно. А здесь, в этом старинном городе, я почувствовал себя, словно персонаж из сказки.

— Данциг, — сказал Ликвидатор, заметив мой удивленный взгляд. — Здесь мы и будем работать.

Я продолжал смотреть по сторонам, поглощая все детали этого волшебного города. Старинные корабли, стоящие в порту, казались гигантскими птицами, готовыми взлететь в небо. Их мачты упирались в облака, а паруса словно ловили ветер. Я представлял себя капитаном одного из них, путешествующим по морю в поисках приключений.

Люди в порту торопливо двигались среди грузов и ящиков, загружая корабли товарами. Их лицо было загорелым, руки грубыми, а взгляд уверенным. Я видел в них силу и непоколебимую волю, не то, что в жителях моего воеводства.

В небольших кафе с уютными столиками пахло свежесваренным кофе, и я мог представить себя сидящим за одним из них, с чашкой горячего напитка в руках. Я представлял себя за беседой с каким-нибудь старым моряком, который рассказывает о своих путешествиях.

Разноцветные рынки, полные ярких товаров, словно вырвались из сказки. Я видел яркие ткани, блестящие украшения и экзотические фрукты, которые никогда не видел в своем воеводстве. Я мог представить себя гуляющим по этому рынку, среди шума и гама, покупающим что-нибудь необычное и интересное.

Данциг был полностью противоположностью тому миру, в котором я жил. Он был полон жизни, красоты и волшебства. Он был городом мечты, городом, где все возможно. Я почувствовал в себе неожиданный прилив надежды. Я не знал, что меня ждет в этом городе, но я уверен, что он изменит мою жизнь.

— Ты что, засмотрелся? — спросил Ликвидатор, замечая мой заинтересованный взгляд. Его голос звучал хрипло, и в нём слышна было усталость и некое отстраненное равнодушие. Он откинулся назад, затягиваясь сигаретой, и дым от нее растворился в воздухе, словно призрак.

— Здесь много чего интересного. Но запомни, что всё это не для нас. — Он отвёл взгляд от меня и посмотрел на проходящих мимо людей. В его глазах не было удивления, только безразличие. Он уже давно не замечал красоту мира. Он видел только тёмную сторону жизни, ту, которую он знал слишком хорошо.

— Мы с тобой здесь не для того, чтобы гулять по улочкам и пить кофе в кафе. — Он глубоко затянулся и выпустил дым в форме тонкого кольца. — У нас есть работа. И она не из приятных.

Ликвидатор посмотрел на меня и увидел в моих глазах не только удивление, но и некую надежду.

— Мы не гости в этом городе. Мы здесь по делам. И нам нужно быть осторожными. — Он поднял руку и показал на проходящих мимо людей. — Не все здесь добрые и дружелюбные. — В этом городе много тайных объединений, много врагов. И нам нужно быть готовыми к любому развитию событий. — Он посмотрел на меня с проницательностью. — Ты понимаешь?

Я кивнул, понимая, что не могу чувствовать себя в безопасности. Я находился в городе, где тайны и интриги были частью повседневной жизни. И я не знал, кто мой друг, а кто враг.

— Помни о том, что ты теперь ликвидатор. — Он снова затянулся сигаретой и выпустил дым в форме тонкого кольца. — И не забывай о том, что твоя жизнь теперь не только твоя.

Я кивнул, но не отрывал взгляда от удивительных видов Данцига. Я не знал, что меня ждет в этом городе, но я чувствовал, что он оставит неизгладимый след в моей душе.

— Это не отпускная поездка, — продолжил Ликвидатор, и в его голосе слышна была жесткость. Он посмотрел на меня с нескрываемым интересом, словно рассматривая не человека, а инструмент, готовый к использованию. Я понял, что он ждет от меня не просто исполнения приказа, а чего-то большего.

— У нас много работы, и ты будешь в ней участвовать, — сказал он, затягиваясь сигаретой. Дым от сигареты окутал его лицо таинственной вуалью. — У нас есть задание, и ты будешь участвовать в его выполнении.

Он сделал пару шагов вперед, останавливаясь передо мной. Его взгляд был пронзительным, словно он видел сквозь меня, в мою душу.

— Не думай, что ты абсолютно свободен. Ты все еще пленник. Пленник обстоятельств, пленник своей судьбы. — Он улыбнулся, но в этой улыбке уже не было тепла. — Ты не можешь бежать от этого. — Ты не сможешь избежать своей судьбы. — Он положил руку мне на плечо, и я почувствовал не только тепло его рук, но и холод стали. — Ты ликвидатор. И ты будешь выполнять задания, которые я скажу.

— Какое задание? — спросил я, и в моем голосе слышно было отчаяние. Я не хотел знать ответа, но я хотел понять, что меня ждет.

Ликвидатор улыбнулся.

— Ты узнаешь всё в свое время. — Он отстранился от меня, и в его глазах заблестел не только холод, но и определенная жгучая надежда. — Ты будешь выполнять задания. И ты будешь успешным.

Он повернулся и пошел вперед, оставляя меня одного с моими мыслями. Я не знал, что меня ждет впереди, но я знал, что ничего хорошего не будет.

Вскоре показалось и нужное здание в готическом стиле, чьи десять этажей мрачно устремлялись в самое небо. Оно словно выросло из самой тьмы, отбрасывая длинные, призрачные тени на мостовую. Кованые решётки и забор с острыми пиками создавали дополнительный антураж, делая это место еще более любопытным, словно это была не штаб-квартира ликвидаторов, а какая-то древняя крепость или замок.

Ликвидатор, не останавливаясь, с пинка отворил ворота и без промедления зашел в здание со стилизованной готическим шрифтом надписью «Двадцать восьмой отдел». Он не обращал внимания на меня, словно я был просто его тенью, которую он брал с собой куда бы то ни было.

Я стоял у ворот и смотрел на мрачное здание. Оно было не просто домом для людей, которые занимаются ликвидацией чего-либо, а символом их власти и силы. Я не знал, что ждёт меня внутри, но чувствовал, что меня ждёт что-то ужасное.

— Идем, — сказал Ликвидатор, оборачиваясь ко мне. Он уже стоял в холле, освещенном тусклым светом люстры, и его фигура отбрасывала длинную, призрачную тень на стену.

Я последовал за ним, ощущая холод камня под ногами и давящую атмосферу этого места. В воздухе витал сладковатый запах дыма, а в тишине слышно только тихий шум от шагов Ликвидатора.

— Здесь ты найдешь все, что тебе нужно, — произнес Ликвидатор, не останавливаясь. — И все, что тебе не нужно, тоже. — Он усмехнулся и отворил дверь в следующий коридор, и я оказался в темном пространстве, где слышно было шепот голосов и шум шагов. Я чувствовал, что нахожусь в центре чего-то неизведанного и непредсказуемого.

— Тебя встретят, — сказал Ликвидатор и прошел в следующее помещение.

Я остался один в этом темном, холодном коридоре, окруженный неизвестностью. Я не знал, что меня ждет впереди. Но я чувствовал, что я попал в ловушку. И я не знал, как из нее выйти.

Пару секунд ничего не происходило. Тишина в коридоре становилась густой, словно дым от сигарет, который не рассеивался, а складывался в невидимые фигуры, готовые в любой момент наброситься на меня. Я чувствовал, как по спине бежит холодный пот.

Но затем открылась та самая дверь, и в коридор проник луч тусклого света. Из него вышла статная шатенка с глазами цвета фиалки. Её униформа выглядела крайне строгой и состояла из уже знакомой шинели и брючного костюма, который подчеркивал её талию, как корсет на викторианской даме. В завершение образа шли туфли на чертовски высокой шпильке, которые касались пола с тихим щелчком. В моей голове тут же мелькнула мысль, что такими можно и убить.

— Добро пожаловать в двадцать восьмой отдел, карапуз. — Приветствовала меня девушка прокуренным голосом. В нем слышно было не только иронию, но и некую скрытую угрозу. Она наклонилась ко мне, и я почувствовал её духи, смесь кофе и табака.

— Я Вика. — Она протянула руку.

— А я не карапуз, — ответил я, и в моем голосе слышно было не только упрямство.

Вика улыбнулась. Это была не улыбка гостеприимства, а улыбка хищника, который видит перед собой свою добычу.

15
{"b":"916026","o":1}