Литмир - Электронная Библиотека

– Ничего, ничего, может быть, еще вспомните, – заверила ее Мерседес.

– Кстати, дорогая, а сколько ты сегодня вышила? Принеси мне свои пяльцы, – потребовала неугомонная графиня, поправляя свою подушку на подлокотнике кресла. Ее старческие руки с возрастом стали значительно толще, и поэтому золотые кольца впивались в ее отекшие фаланги пальцев.

Сеньорита принесла свою вышивку, чтобы показать небольшие и мучительные продвижения в Мальоркской технике. Донья Лаура посмотрела на незаконченную работу, детально исследовала изнанку и назидательным тоном произнесла:

– Мерседес, ты должна была уже давно ее закончить, как и все остальное приданое. Мне скоро придется устроить твою жизнь, и ты заключишь свой брак перед лицом церкви. Правда, я еще окончательно не решила с кем. Когда мы поедем на выходных к сеньору Поло, будь так любезна, обрати внимание на молодых людей, может быть, кто-нибудь из них мне и понравится. Надеюсь, что ты будешь благоразумной сеньоритой, которая смотрит на стабильный доход жениха, а не влюбленной дурой. Только помни: в жизни бывает такая любовь, что лучше сразу отправиться на каталонскую гарроту.

– Боже мой! Донья Лаура, почему у вас все должно заканчиваться обязательно гарротой? – спросила Мерседес и поспешно сменила тему разговора:

– Сегодня я увидела, как приехал новый майор в наш гарнизон. Он верхом на коне объезжал Овьедо и неожиданно ввязался в погоню за этим анархистом. Это ведь он и стрелял.

– Я даже знаю, кто этот сеньор – Франкито. Таким издевательским прозвищем Франсиско окрестили еще в Пехотной академии Толедо из-за его маленького роста и тонкого голоса. В последнее время военные о нем только и говорят, потому что Франко стал самым молодым майором в испанской армии. Я нисколько не удивлена, что стрелял именно он. По городу ходят слухи, что он жесток не только к своим врагам, но и к своим подчиненным. Я считаю, что этот офицер для тебя точно не подходящая партия. А теперь почитай мне что-нибудь до обеда, – потребовала капризная донья.

Тогда сеньорита Мерседес взяла со стола книгу, которая доставляла огромное удовольствие ее тете: «Туман» Мигеля де Унамуно, и продолжила свое чтение вслух:

– Все будничные незначительные события, все приятные беседы, которыми мы продлеваем жизнь, – разве это не сладчайшая скука? – тихим, убаюкивающим голосом почти пропела Мерседес.

С прочитанным Мерче не могла согласиться. Для пытливого ума юной девушки даже незначительные события не были скучны и однообразны, ведь она уже стояла на пороге своей новой жизни, в которой уж точно не будет никакой скуки, даже сладостной. Совсем скоро раздалось раскатистое похрапывание заснувшей графини, и Мерседес, отложив книгу, на цыпочках вышла из комнаты.

Глава вторая

На следующий день, сразу же после завтрака, в гости к донье Лауре нежданно-негаданно приехала подруга Мерседес – сеньорита Кармен Поло – вместе со своей тетей Исабель. Они недавно посетили католический праздник Ромерия в Тарне, и им не терпелось поделиться впечатлениями от увиденного. Кармен была одной из подруг Мерче. Тонкая и высокая, как игла хвои, она источала вокруг себя свежесть и жизнелюбие молодости.

Предки Кармен были «индианос», так назывались семьи, которые смогли заработать свое огромное состояние в Южной Америке. Мать сеньориты Поло была из знатного аристократического рода, но она умерла, когда девочке было тринадцать. Поэтому воспитанием молодой особы, ее сестер и брата занималась тетя Исабель – сестра отца. Сам глава семьи был адвокатом из Паленсии, но сейчас он жил в своем имении неподалеку от Овьедо. Его знали как потомка известных карлистов. Эта монархическая партия Испании выступала за традиционную консервативную политическую систему и католические ценности, но не поддерживала диктатуру. Отец Кармен, в отличие от всех членов своей семьи, слыл человеком еще более либеральных взглядов.

Радушная хозяйка распорядилась подать кофе, а сеньора Исабель начала рассказывать об увлекательном путешествии со своими племянницами в поисках духовного совершенства и истинной веры. Графиня Лаура сожалела, что сама не смогла присутствовать на ежегодном торжестве, так как в последнее время плохо себя чувствует и никакое лечение не облегчает ее земных страданий.

– Так тем более надо было поехать, – возразила ей собеседница. – Возможно, именно там вы и получили бы исцеление благодаря святой Марии.

Выпив неторопливо кофе, Кармен попросила свою подругу показать ей саженец розы, который был привезен из Франции. Мерседес высадила его в большой горшок на балконе и с нетерпением ждала того времени, когда сможет пересадить молодой куст в саду усадьбы своей тети на берегу залива. Кармен нетерпеливо взяла за руку Мерседес и потянула в ее комнату, чтобы рассказать последние новости наедине. Надменные пожилые дамы отпустили девушек, и они быстро поднялись наверх.

Мельком взглянув на абсолютно никому не нужный саженец розы, Кармен села на стул и вытянула ногу, показав тонкий, узкий носок модной туфли. Чопорность гостьи тут же исчезла, и ее эмоциональное состояние вырвалось наружу.

– Мерче, ты даже не представляешь, как благодаря Деве Марии я познакомилась с удивительным человеком. Это недавно прибывший в наш гарнизон майор Франко. Он ревностный католик. Франсиско сказал, что я копия его любимой матери, а моя чистота и вера придают моей внешности особую одухотворенность. Если бы ты только знала, какой он умный и отважный. Франко принимал участие в Марокканской войне, но о своих подвигах говорил так скромно и без украс. Мне сразу стало ясно, что он человек не только слова, но и дела, – с восторгом произнесла сеньорита Поло и добавила:

– Я им абсолютно очарована.

– Кармен, я в этом даже не сомневаюсь. Ты вся просто горишь, как валенсийский огонь во время праздника святого Иосифа. Я никогда не видела тебя такой счастливой, – улыбнувшись, сказала сеньорита Мерседес и, приблизившись, обняла свою подругу.

– Ты знаешь, он невысок ростом, и его трудно назвать красавцем, но в нем сразу чувствуется несгибаемый стержень. Представляешь, мне в Тарне приснился вещий сон, в котором я видела Франсиско. Я взяла его за руку, и мы пошли вверх по мраморной лестнице, где на самом верху во всем белом стояла Дева Мария, излучающая божественный свет! – воскликнула Кармен.

– Лестница наверх – это, конечно, хорошо, однако в рай вам еще рановато. Тем более ты так молода, – съязвила Мерседес, которая была католичкой, но не фанатичкой.

– Ты почему понимаешь все так буквально? Это символ нашего возвышения над остальными. Пресвятая Дева нас благословила, и я знаю наверняка, что этот сон вещий, – начала выходить из себя раздраженная сеньорита Поло.

– Хорошо, хорошо, пусть будет вещим, – поторопилась успокоить Мерседес свою подругу и продолжила:

– Но донья Лаура мне сегодня напомнила о том, что главное достоинство жениха – это хороший доход, а у майора Франко его нет.

– Пожилые родственники с годами становятся бесчувственными и меркантильными. Деньги приходят только к тем, кто идет, не оборачиваясь назад, к своей цели. Сейчас главная задача состоит в том, что нам нужно убедить семью в правильности нашего выбора и искренности чувств, – возразила подруге Кармен.

– Кстати, я видела майора Франко, проезжающего верхом на коне мимо моих окон, но я с ним лично еще не знакома.

– Он к нам приедет на следующей неделе, и отец, разумеется, устроит прием. Я надеюсь, что и вы так же навестите нас, – восторженно продолжала Кармен.

– Разумеется, мы к вам приедем. Я так хочу вырваться из Овьедо, подышать свежим воздухом, пройтись по парку, а то я уже стала безликим интерьером этого дома, – ответила подруга.

На этом разговор был окончен, и сеньориты спустились вниз к своим родственницам, которые даже не заметили их долгого отсутствия. Они продолжали обмениваться городскими новостями и получали огромное удовольствие от общения друг с другом. Через пару часов словоохотливые дамы наконец-то распрощались.

2
{"b":"914753","o":1}