Литмир - Электронная Библиотека

Пред въездом в город окна кареты подёрнулись мутной плёнкой, не позволившей рассмотреть вид за окном. Осталось только слушать. Удивительно, не слышалось никаких городских звуков, только стук копыт и колёс по мостовой.

Потом стук сменился более мягким шелестом колёс по грунтовой дороге. Позади гулко захлопнулись ворота, окна кареты вновь стали прозрачными, дав девушке увидеть аллею, по которой её подвезли к крыльцу.

Едва карета остановилась, как Мариан, не дожидаясь пока помогут, выскочила из неё. Ей надоело сидеть в ящике на колёсах, из которого почти ничего не видно, едва справилась с желанием разнести торжественное сооружение в щепки.

Встречал вчерашний толстяк и толпы нарядных, переливающихся безумным количеством драгоценностей, людей, столпившихся вдоль дорожки ведущей к дверям. От аромата духов и благовоний закружилась голова.

Единственные, кто ей понравился в этой толпе — вчерашний толстяк и ещё один человек. Среди этих нарядных личностей он выделялся простотой одежды, строгим видом, и удивительным на общем фоне лицом.

Собравшиеся отличались круглыми плоскими лицами, на которых почти не выступал нос. Это ещё ярче выделяло круглые ярких оттенков глаза. Этот же человек обладал совсем другими чертами. Нос с горбинкой, яркие золотисто-карие глаза на узком хищном лице, плавные движения. Всё это создавало впечатление хищной птицы, готовой к сражению. Среди толпы ему не место. Поймав её взгляд, он улыбнулся одними глазами, слегка склонил голову и отошёл назад.

Толстяк, наконец, привлёк к себе внимание Мариан, призывая толпу к порядку и тишине.

— Моя госпожа, я господин Чороин, советник. Прошу вас проследовать в замок, там ожидает ваш жених. Вчера он принял решение провести церемонию венчания не позднее чем через неделю.

Советник не прост. Его глаза смотрят на Мариан пристально, выжидательно и совсем не соответствуют радушно улыбающемуся лицу. Девушка ответила решительным взглядом из-под ресниц, требуя объяснений. Пусть не сейчас, позже, но дать их толстяку придётся. Согласно опустившиеся веки в ответ.

— Я представлю вам ваших придворных позже, когда вы отдохнёте после пути!

Сказано громко, скорее для присутствовавших.

Советник подал руку и провёл Мариан в услужливо распахнутые двери.

Двери сами по себе были настоящим произведением искусства. То ли вырезанные из разных сортов цветного камня, то ли покрытые инкрустацией, они выглядели ослепительно яркими на дневном свету. Внутри всё оказалось столь же богато изукрашено резьбой, цветным камнем, местами перемежавшимся с металлическими вставками. Огромный холл, из которого начинались две анфилады комнат, прямо перед входом широкая лестница с условными перилами, точнее невысоким каменным бордюром на ступеньках.

"Неудобно, — мысленно отметила Мариан, окинув лестницу взглядом, — а если поскользнёшься?"

Обилие резного многоцветья начало давить. Из больших окон лился яркий свет, слепя и отражаясь на поверхностях стен. Глаза устали смотреть на это великолепие. Всё же Мариан привыкла к более спокойным интерьерам.

Процессия, с Мариан и господином Чороином во главе, неспешно поднялась по лестнице. Перед ними предстала ещё одна группа нарядно одетых людей, согнувшихся в поклонах или опустившихся на одно колено при виде Мариан, и огромные пёстрые двери парадного зала, распахнутые на всю ширину.

Парадный зал вызвал ещё большее раздражение. Огромный, с возвышением в дальнем конце, на котором стояли два трона, кажется из камня. Мариан передёрнуло.

На одном человек, а на втором, похоже, нет даже подушки. Ничего себе, сидеть на камне! Это какая же закалка нужна! Зато порадовал пойманный взгляд хищного человека. Заметив её неудовольствие окружавшим великолепием (она, конечно, старалась это скрыть, только он всё равно раскусил), человек прикрыл глаза, в которых блеснули весёлые искорки и очевидное одобрение.

Но отвлечься не дал толстяк. Он подтолкнул девушку к трону и сидевшему на нём человеку, представляя его, как будущего супруга Мариан. Вся процессия медленно двинулась через зал.

Чем ближе подходили, тем больше хотелось Мариан развернуться и бежать. Она шла, преодолевая панику, только потому, что за ней шли люди, которые определённо желали её доставить к жениху.

Жених не понравился. Сразу и категорически. Нет, против его внешности не могла бы возразить. Когда он поднялся с трона и стал приветствовать свою наречённую, та не услышала ни слова из сказанного. К счастью речь оказалась длинная и Мариан, к её концу, успела прийти в себя от увиденного, а главное почувствованного.

Когда Правитель встал, стало видно, как разительно он отличается от толпы. Выше Мариан. Фигура закутана в какие-то покрывала. Ясно только одно — плечи мужчины непропорционально широки, голова для его плеч маловата. Конечно, возможны портновские ухищрения, у некоторых мужчин уже заметила накладные плечи, но сомнительно. Когда человек двигался, она не заметила ничего искусственного. Не смазлив, лицо нельзя назвать красивым, милым — оно скорее сурово. Именно сурово, в отличие от "хищного человека". Однако, у них много общего. Например, золотистые глаза и очертания остро очерченного лица. Только у Правителя золото в глазах ярче и вокруг радужки почти не виден белок. Тёмные волосы перехвачены широким обручем, увенчанным перьями...

Было только одно НО, и такого размера...

Мариан не чувствовала живого человека!

Глаза, смотревшие на неё — глаза куклы. Ни одной, даже самой маленькой, мысли. Его нет! Перед толпой придворных стоит тело, говорит приветственную речь, даже иногда пытаясь улыбнуться, и никто ничего не замечает! Тело без души. Это оказалось так страшно! Мариан невольно покачнулась. Её поддержала неожиданно крепкая рука толстяка.

— Вам плохо, госпожа? — он едва шевелил губами.

— Да, и очень.

— Сейчас. После речи Правителя, вы сможете отдохнуть. Но... Если позволите, конечно, с вами хотел бы поговорить один человек...

— Только в вашем присутствии.

— Благодарю вас, госпожа.

Этот обмен репликами, прошёл незамеченным окружающими. Точнее, почти незамеченным. Мариан ощутила чью-то обеспокоенность и, скосив глаза под опущенными ресницами, увидела, встревожен именно "хищный человек". Это заставило задуматься, зачем он здесь, в толпе разряженных придворных.

Тем временем речь Правителя завершилась. Церемония назначена через пять дней. Хотелось бы ей знать, чем вызвана такая спешка, или, наоборот, задержка...

Глава 6

Советник сидел, потягивая вино из тончайшего бокала. Стекло искрилось на свету. Вино отливало цветом травы. Вкус и аромат изумительны. Сокольничий будет доволен. У него нет такого вина.

Советник вспоминал вчерашний день. Его призвали в Башню смерти для знакомства с пришлой, предназначенной в супруги Правителю. Советник рассмеялся. Зрелище, которое он там увидел, забыть трудно. Он ждал появления немного испуганной, или даже очень испуганной незнакомки. Даже сочувствовал женщине — оказалась в незнакомом мире. Магу полагалось научить её языку, однако это не могло спасти бедняжку от страха. Женщина, которая появилась на пороге комнаты, никак не соответствовала представлениям об испуганном существе.

Советник снова засмеялся, как тогда, когда возвращался в замок. Он не мог остановиться всю дорогу. Наконец на их мага нашлась управа! Да ещё какая! Если Правитель оправится от своей скорби, и они с супругой возьмутся за мага с двух сторон, от того только перья полетят, или он ничего не смыслит в людях. Он вспомнил наряд женщины, и ещё раз рассмеялся, качая головой.

Маг предупредил, невеста переоденется и предстанет перед советником. Ухмылка мага при этих словах не могла понравиться советнику. Но произошедшее позже, полностью искупило все неприятности визита.

Её вид потряс советника, хотя он насмотрелся многого. На женщине были надеты какие-то грубые штаны линялого синего цвета и такая же рубаха, более приставшие рабочим в поле. Там такая одежда к месту. Поверх этого "наряда" она натянула платье. Вид получился смехотворный.

23
{"b":"914742","o":1}