– Мэм, делом поместья Оффорд я займусь лично. Подготовьте соответствующие бумаги и оставьте их у меня на столе. Если кто-то будет меня искать, сообщите им, что я в поместье.
– Так, не забыть, это важно, – женщина сделала запись в маленькой книжке.
– И впредь будьте внимательны, мэм, – сэр Уоррэн прочитал заметку «подготовить документы и занести в кабинет суперинтенданта». – Документы с пометкой «срочно» должны сразу оказываться на моём столе. Если меня не будет на месте – обратитесь к любому старшему инспектору.
– Конечно, конечно, сэр! – закивала секретарь. – А вы шарф-то наденьте – холодно, пусть пока и солнышко пригревает! И дождь будет, однозначно будет дождь! Поясницу тянет.
И Джеймс вышел на улицу, по пути раскуривая трубку. Женщин в участке было мало, да и их наличие скорее было их проблемой, чем его. Суперинтенданту необходимо было закурить, чтобы обдумать, с чего стоит начать расследование.
мисс Энни Вудпоместье Вуд-чёрчсентябрь, 141 час 51 минута после полудня
Энни подозвала горничную и отдала распоряжения о предстоящей поездке: подготовить вещи и сообщить семье Уайлд о том, что их дочь Агнесс останется в поместье Вуд-чёрч на ночь. Они прогуляются по городу, отужинают, а на следующий день отправятся в Оффорд с визитом. Горничная, сделав книксен, приняла письмо, адресованное сэру Уайлду.
– Сколько комплектов сменной одежды мисс желает взять? – девушка имела в виду бальные платья, потому что если подразумевался приём, нужно было подготовить большой дорожный сундук, чтобы вместить всё необходимое.
– Хватит одного наряда. Я не думаю, что мы задержимся в Оффорде больше, чем на одну ночь.
– Хорошо, мэм, – она снова сделала лёгкий книксен и удалилась.
Проводив горничную долгим взглядом, пока та наконец не скрылась за дверью дома, мисс Вуд взяла приятно холодящую металлическую ручку. Подарок жениха пришёлся очень кстати: ручка удобно помещалась в планшетку, приятно и аккуратно писала. Не говоря уже о том, что сейчас в дороге и во время пребывания в поместье Энни всегда могла носить её с собой. Франк Бессант был полностью очарован умной невестой и постоянно говорил о своей уверенности в том, что она однажды сбросит маску, и все узнают, кем на самом деле является Генри Вуд, автор захватывающих романов.
Энни улыбнулась и открыла планшетку, чтобы снова просмотреть черновики будущей книги о поместье Оффорд. Слухи подстегнули её воображение, и она начала писать несколько месяцев назад. Пока это не было настоящей историей, а представляло собой серию записок, в которых Энни усердно отразила каждую обнаруженную ею деталь.
Например, из записей мисс Вуд можно было узнать, что поместье было построено в 1217 году и являлось на тот момент крепостью – четырёхэтажным строением с двумя башнями, окруженным высокой зубчатой стеной. Впоследствии архитектура крепости была изменена: снесли стену, расширили площадку перед центральным входом. Около двухсот лет назад (здесь, увы, источники расходились во мнении, одни указывали 1660 год, другие отмечали промежуток между 1652–1658 годами) здание и прилегающие земли, значащиеся в документах как Кодингтонский замок, приобрела семья Оффорд с севера Англии. Затем, уже в 1739 году хозяевами стала семья Барлоу, предок которой оказался дальним и последним родственником утратившей иных потомков семьи Оффорд.
С этого момента началась история поместья Оффорд, название которого семья Барлоу не сочла нужным менять, чтобы сохранить память о прошлом. Прапрадед нынешнего владельца пытался ввести в обиход название «Кодингтонский замок», но оно не прижилось. К тому же, новые изменения архитектуры крепости сделали её больше похожей на причудливый особняк.
Дальнейшие сведения мисс Вуд удалось добыть лишь благодаря знакомству с сэром Абрахамом Барлоу, дедушкой нынешнего хозяина поместья, сэра Джонатана Барлоу. Как оказалось, средства семьи начали истощаться бесконечными перестройками, и сэр Абрахам обратился к известному меценату лорду Уильяму Альберту Хаттону. В тот же год было принято решение превратить поместье в гостевой дом Оффорд.
Энни и её подруге Агнесс доводилось гостить у старшего сэра Барлоу, отца сэра Джонатана: горный воздух, удалённость от городской суеты и прекрасные парки способствовали отдыху, в котором так нуждались леди. А интересные и знатные постояльцы были весьма приятной компанией за вечерним чаем.
Мисс Вуд была знакома со слухами, окружающими гостевой дом Оффорд, и в частности ту его часть, что некогда была крепостью, но не придавала им значения. В конце концов, людям нужно что-то обсуждать за завтраком.
Но затем начались исчезновения. Горожане связывали это с затянувшимся ремонтом и нехваткой средств: молодой Барлоу, дескать, приказывал своим слугам замуровывать гостей, а сам присваивал их имущество.
Самым занятным в этих домыслах было упоминание потайных ходов. На полях, рядом с этими строками мисс Вуд поставила целых три вопросительных знака, потому что до сих пор ей так и не удалось взглянуть на планы поместья. Единственный, кто мог это сделать после отъезда в Лондон сэра Абрахама, был его внук сэр Джонатан, но он был постоянно занят.
Энни кончиками пальцев провела по строчкам. Написанного пока не хватало, чтобы превратить это в стоящую историю. Но после получения приглашения от сэра Барлоу-младшего мисс Вуд воспряла: сам хозяин предоставляет ей полномочия вести расследование и рассказать историю Оффорда, какой бы она ни была.
До отъезда мисс Вуд решила во что бы-то ни стало прогуляться по городу: Агнесс с удовольствием заглянет в магазинчики, а сама Энни послушает, чем живёт сегодня Каддингтон.
мисс Энни Вуд, мисс Агнесс Уайлдпоместье Вуд-чёрчсентябрь, 145 часов 57 минут после полудня
Оставив на столе записи, мисс Вуд вышла к воротам – прекрасно зная свою подругу и представляя время, которое понадобится ей на сборы, она была готова встречать подъезжающий экипаж. Из остановившейся кареты, рассчитанной на двух человек, почти сразу выпорхнула девушка с рыжевато-каштановыми волосами, потрясающими светло-голубыми глазами, невероятно светлой кожей – практически фарфоровая куколка. Быстро оглядевшись, она всплеснула руками и подбежала к мисс Вуд, нежно заключив её в объятия.
– Дорогая моя! Вот я и здесь, – сообщила Агнесс, отстраняясь. – Так поспешно, так поспешно… Я едва успела собраться.
Мимо девушек прошли слуги – и семьи Уайлд, и подоспевшие на помощь семьи Вуд, – которые пронесли несколько сундуков с вещами.
– Милая, ты думаешь, нам всё это понадобится? – улыбнулась Энни, держа подругу за руки.
– Ну как же! Смена на завтрак, на обед, на чай, на ужин… – она стала перечислять, мечтательно хлопая ресницами. – … разумеется, для прогулки верхом – там же очень красивые конюшни! А ещё… – девушка чуть склонилась к лицу Энни, стараясь сдержать довольную улыбку. – Я, на всякий случай, взяла тот карнавальный костюм, помнишь? И новое пальто – холодает.
– И зонты? – мисс Вуд перевела взгляд на один из так и не закрывшихся сундуков, из-под крышки которого выглядывала изогнутая ручка.
– О, конечно! – не дала ответить прислуге Агнесс. – Самые разные! И даже тот кружевной, который ты привезла мне из Лондона.
– Хотя, знаешь, ты, наверное, права, все эти наряды могут пригодиться, – Энни подхватила подругу под локоть, всё-таки уводя её с дороги постоянно пытавшихся аккуратно обойти их слуг. – Молодой Барлоу же ещё не женат.
Взгляд голубых глаз выглядел наивным и милым.
– Я ничего о нём толком не знаю, конечно, мы не представлены… – вздохнула мисс Уайлд.
– Ты не устала с дороги? – свободной рукой мисс Вуд перехватила пару уже упомянутых зонтов, которые едва не выпали из опасно накренившегося сундука. – Не хочешь прогуляться?
– О, поездка была немного утомляющая… Но чего не сделаешь ради дорогой подруги.