– Рид, это очень мило с твоей стороны, но мы живем здесь за углом, прекрасно доедем на такси, – жеманится Иззи.
– Я не смогу заснуть, если не буду знать, что вы дома и в безопасности, – отвечает он, подсаживая ее в машину. – В этом городе полно ненормальных.
«Но немногие из них ездят на лимузинах», – говорю я себе, устраиваясь на дополнительном сиденье. Внутри лимузин выглядит еще больше, чем снаружи: оттуда, где я сижу, Иззи и Рид кажутся маленькими, как куколки. Я глупо машу им рукой и осматриваюсь. Какая роскошь! Красное дерево и хрусталь – эх, позвенеть бы бокалами! Не будь здесь Рида, мы бы обязательно откинули верх и с визгом высунули головы наружу; но Рид рядом, Иззи ведет себя так, словно катается на лимузинах каждый день, и мне остается только следовать ее примеру. Я лениво откидываюсь на сиденье и кладу руку на ободок дымчатого окна. Впереди что-то раздвигается.
– Да, мистер Махони? – слышится голос шофера.
– Джейми, вы, должно быть, нечаянно нажали кнопку вызова, – предполагает Рид. – Ничего страшного, просто нажмите еще раз. Она у вас под рукой.
– Ой, извините! – говорю я. Присматриваюсь. Передо мной – целая панель кнопок и рукояток.
– Вот эта?
Нас оглушает голос Мэрайи Кэйри.
– Еще раз простите!
Я пробую еще раз. Теперь панель поворачивается, и передо мной оказывается бортовой компьютер.
– Левее, – терпеливо говорит Рид.
У меня уже дрожат пальцы. Что сделает следующая кнопка? Превратит лимузин в Бэтмобиль или выпустит ядерный заряд по странам Восточного блока? Я зажмуриваюсь и жму. Перегородка встает на место. Ф-фу! Засовываю руки под себя, чтобы избежать дальнейших неприятностей.
– Я и сам не сразу в них разобрался, – улыбается Рид. – Кстати, Джейми, Иззи говорит, что вы со следующей недели начинаете здесь работать. В торговле, верно?
Зная Иззи, можно представить, что она ему наплела. Не удивлюсь, если узнаю, что мы закупаем оптом платья от Тиффани и продаем в Китай. Поэтому я отвечаю просто: «Да, верно» и, пока не опомнился, атакую его ответным вопросом:
– Вы живете в Лас-Вегасе?
– Нет, просто у меня здесь много работы. Вот сейчас собираюсь купить квартиру. Денвер от Лас-Вегаса не так уж далеко, но тяжело всякий раз таскать с собой чемоданы. Будь у меня квартирка в городе, я бы держал в ней весь гардероб и летал бы с одним портфелем.
– А еще можно купить дом на Барбадосе и держать там купальники! – прибавляет Иззи, делая вид, что для нее это дело житейское. Но я-то знаю, что в душе у нее звучит победный клич: «Он богатый!!!»
– Хотел бы я как-нибудь свозить тебя на Барбадос, – говорит он и устремляет на Иззи влажный собачий взгляд, какой обычно приберегают для безнадежных больных.
К счастью, мне недолго осталось терпеть, через несколько минут лимузин подъезжает к «Цирку». Я выхожу первой, чтобы дать голубкам попрощаться наедине. Шофер, как видно, не из разговорчивых. Мы молча стоим рядом. Пять минут, десять. Я уже чувствую себя многострадальной горничной при деспотической хозяйке. Наконец появляется Иззи: изящно выпархивает из лимузина и протягивает Риду руку для прощального поцелуя. Шикарная сцена!
– До завтра! – вздыхает Рид.
Лимузин растворяется в ночи. Я поворачиваюсь к Иззи и заявляю:
– Нам надо поговорить!
– Ошибаешься, – сияя от счастья, отвечает Иззи, – нам надо паковать вещички!
ГЛАВА 26
– Добро пожаловать в «Белладжо»! – трубно возвещает швейцар.
Осанистая фигура его исполнена гордости за свою профессию. Да и кто бы на его месте не возгордился? Над нами – бездонный темно-зеленый купол оксидированной меди, украшенный филигранными звездами. Под нами – сияющий мозаичный пол. По левую руку – пруд, обсаженный соснами, и фонтаны, чьим струям под силу сбивать самолеты. Все в вечерних нарядах – или, по крайней мере, в платьях для коктейля; в воздухе стоит возбужденный гул празднично настроенной толпы.
– Как в оперном театре! – восхищается Иззи.
Мы толкаем вертящуюся дверь – тяжелую, дубовую – и попадаем в еще более роскошный интерьер. Здесь чувствуется запах денег. И «Шанели номер пять». После «Цирка» этот запах опьяняет. Мы мигом понимаем, что до сих пор имели дело с жалкими подделками под истинную роскошь, вроде дешевых духов с рекламными слоганами типа: «Если вы любите «Эсти Лаудер», полюбите и нас!»
Стыдно признаться, но и я вместо настоящего флакона ношу с собой миниатюрный ценой девяносто пять центов. Причина проста – настоящий не умещается в сумочке. Но, боюсь, в необъятных номерах «Белладжо» такие оправдания не принимаются. Я уже вижу, как сторожевые псы, принюхавшись, виснут у меня на пятках, а у Иззи охрана конфискует поношенную сумочку «Прада».
Мы останавливаемся, чтобы полюбоваться двумя дамами в вечерних платьях; они склонились над роялем, и в полированной поверхности его отражаются драгоценности. Сейчас пять часов – время пить чай: однако на каждую чашку «лапсанг сучонга» здесь приходятся по меньшей мере два бокала шампанского.
– Мечта Золушки! – хихикает Иззи.
– Смотри-ка! Что это там происходит? – спрашиваю я, привлеченная шумом из казино.
Группа шикарно упакованных мужчин скачут козликами вокруг зеленого стола и энергично трясут друг другу руки.
– Главное – ничему не удивляться, – одними губами шепчет Иззи. – Рид потом нам все объяснит.
– А он точно придет? Я все же беспокоюсь…
– Хватит беспокоиться! На Рида можно положиться. Он непременно бы нас встретил, но у него, переговоры, которые никак нельзя отложить, – партнер прилетел из Азии и пробудет в Вегасе всего три часа.
Любопытно слышать, с какой уверенностью Иззи говорит о почти незнакомом человеке. Похоже, ее заинтересовали не только деньги. Могу поклясться, что между Иззи и Ридом уже возникла некая связь.
– Так чем он все-таки занимается? – спрашиваю я.
– Бизнесом.
– Каким?
– Какая разница? – зевает она и тащит меня к портье.
И все же я полна подозрений. Вид у него, надо признать, совершенно безобидный – но что за человеком надо быть, чтобы после нескольких часов знакомства предоставить тебе апартаменты класса «люкс»? Вчера вечером, когда Иззи объявила о переезде, я ее попросту высмеяла, не сомневаясь, что в отрезвляющем свете дня все будет выглядеть по-другому. Однако Рид позвонил, как и обещал, в десять утра и поинтересовался, в котором часу присылать за нами лимузин.
Вот тут я поняла, что мы влипли. И объявила, что никуда не поеду. Мне это все не нравится.
«Номер со скидкой – хорошо, а бесплатный номер – лучше!» – пропела на это Иззи, пакуя чемодан.
Я угрюмо молчала.
«Мы приехали в Вегас за приключениями – а это что, если не приключение? – продолжала Иззи. – И вообще, если он гангстер, значит, создан для меня – обожаю криминал!»
Словом, у нее нашлась сотня «за», а у меня – одно-единственное «против»: мы его совсем не знаем, доверять ему рано, позволять ему платить за себя не стоит. Но в сюрреалистическом мире Вегаса разумные доводы звучат не слишком убедительно. Я представила, как Иззи садится в лимузин и машет ручкой, а я остаюсь одна в номере с клоунскими обоями… Иззи еще раз произнесла слово «апартаменты» – и я сдалась.
У конторки все идет без сучка без задоринки. Как по первосортному сливочному маслу. На экране высвечивается имя Рида («А, так вы гостьи мистера Махони!») – и персоналом овладевает суетливое желание услужить: поклоны, заискивающие улыбки, пальцы так и летают по клавиатуре…
– Такого обслуживания даже в «Холидей Инн» не найдешь! – замечает Иззи, в ожидании лифта беззастенчиво разглядывая красавчика-коридорного. Заметив под телефоном белую китайскую пепельницу с золотой буквой «Б» сбоку, подхватывает ее и сует в сумочку.
– С нынешнего дня, – довольно шепчет она, – останавливаюсь только в отелях, где есть что стибрить!
– Вы живете в пентхаусе. Дверь на верхний этаж открывается вашим ключом, – наставляет нас коридорный, вертя в руках жесткий пластиковый прямоугольник, похожий на кредитную карточку.