Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Боюсь, у Эйтона все же за это время успел выработаться какой-никакой иммунитет против того бреда, что я могла так с легкостью производить. Он вперил прокурорский взгляд в Кифедиса, который все это время на всякий случай кивал как китайский болванчик.

Несчастный только и смог промямлить:

— Вы не представляете, как мне жаль, что все так сложилось.

Нет, ну если он сейчас с растроганным «Доченька родненькая!» кинется с распростертыми объятиями, то точно хана всей конспирации.

Но даже если лорд Кифедис и хотел для правдивости проявить внезапные отцовские чувства, на нашей цирковой арене появилось новое действующее лицо.

— Эйтон! — за Артаном, судя по выражению его лица, похоже, тоже кто-то гнался. Нет, ну какой же беспокойный тут дворец… — Ты мне срочно нужен, — но тут же осекся, осматриваю всю нашу честную, и не очень честную, компанию.

Нет, определенно, это очень маленькая комната. Хотя ладно комната. Благо, что мы не в шкафу устроили это «место встречи изменить нельзя».

Но не успела я мысленно порадоваться, что Артан сейчас отвлечет своего брата, как мой распрекрасный граф снова схватил меня за руку. Явно, чтобы под шумок не сбежала.

***

По моим наивным представлениям Эйтон сейчас должен был озадачиться исключительно воссоединением родственников. То есть его с Артаном, а меня с моим внезапно приобретенным родителем лордом Кифедисом.

Но когда вообще мои представления об Эйтоне оправдывались?..

Ни слова не говоря, причем даже своему брату, он попросту уволок меня в мгновенно созданный портал! И все произошло настолько быстро, что я даже ничего возмущенно вякнуть не успела.

Зато очень даже вякнула, едва мы оказались по ту сторону портала в холле прекрасно знакомого мне графского замка:

— Ты что вообще творишь?! — я бы для полноты картины уподобилась Ниелле и даже ногами бы затопала, но из-за пышных юбок бального платья топать было неудобно.

— Должен же хоть кто-то проявлять разумность, — этой глыбе льда мои возмущения были как слону дробина. — А раз словами ты все равно не понимаешь, как подсказывает мне мой скорбный опыт общения с тобой. То, уж извини, стадией уговоров можно пренебречь.

Я краем глаза заметила объявившегося Алистера, но он пока не спешил к нам приближаться, деликатно маячил в сторонке.

— Да какое ты вообще имеешь право мной распоряжаться?! — продолжала разоряться я. Нет, ну серьезно! Бесит же! — Я взрослый самостоятельный человек, и точно в состоянии решать, где мне быть и уж тем более с кем! Немедленно верни меня обратно! Ты хоть понимаешь, что помешал обретению семьи? Да мой внебрачный отец сейчас там себе места не находит! И это я еще не говорю о моем любимом женихе! Ты же понимаешь, что за такой произвол Тарьен, как минимум, тебя на дуэль вызовет!

Судя по открыто читающейся в его глазах иронии, он, как впрочем и я, прекрасно понимал мизерность шансов бедняге Тарьену выжить на дуэли. Нет, ну ничем Эйтона не пронять!

— Алистер, слушай внимательно, — видимо, сочтя, что со мной разговоры бессмысленны, он переключился на деликатно молчащего духа, — ты должен за ней присмотреть. И не так, как в прошлый раз! — мне аж сразу захотелось спросить, что за прошлый раз и не имеется ли в виду то, как я уехала отсюда с Артаном.

— Да-да, конечно, — послушно кивал Алистер.

— И не слушай Аню, что бы она тебе ни говорила. Насочинять она может что угодно! Не верь ни единому ее слову, — на миг задумался, будто взвешивал на одной чаше весов наивность Алистера, а на другой мое коварство. И пришел к неизбежному выводу: — А лучше не слушай вообще. Просто следи незримо, чтобы она никуда не делась, но сам с ней не общайся. Даже если позовет, не появись.

В который раз за все время знакомства с моим милейшим графом захотелось огреть его какой-нибудь кочергой.

— А если со мной что-то случится? — я молчать не собиралась.

— Вот именно для того, чтобы с тобой ничего не случилось, ты и останешься пока здесь, — с нажимом парировал Эйтон.

И что-то такое было в его интонации…какая-то недостающая деталь мозаики будто бы…

— Что-то готовится во дворце, так ведь? — мигом напряглась я. — И ты об этом знаешь? Нужно предупредить лорда Кифедиса!

Эйтон поморщился.

— Что бы тебя ни связывало с этим любителем летающих корзинок, уж ему-то точно ничего там не грозит.

Ага, как же! Ничегошеньки-то ты, Эйтон, не знаешь!

Но он в любом случае не собирался дальше меня выслушивать. В одно мгновение исчез в сверкнувшем портале.

— Я не виноват! — очень даже виновато пискнул Алистер и тоже исчез.

Но тут же и невидимый выдал:

— Я распоряжусь, чтобы в вашу комнату подали чай. Располагайтесь, отдохните и…и…не нервничайте…

Ну да, конечно, вот просто возьму и не буду нервничать! Эйтон мне все планы разрушил! Нет, я ни разу не против, чтобы все проблемы решились сами собой, без моего участия… Но что-то мне подсказывает, без моего участия никак не обойдется.

***

Если Алистер ожидал, что я, покорно вздыхая, поплетусь в комнату, чтобы там пересидеть по указке Эйтона, то он очень заблуждался. Я и с места не двинулась. Так и осталась стоять посреди пустующего холла.

И не, чтобы в знак протеста. А исключительно из слабой надежды, что едва мой графский тиран куда-нибудь денется, лорд Кифедис по остаточному следу магии сможет воссоздать для меня портал.

— Леди Анна, — невидимый Алистер снова сделал слабую попытку проявлять гостеприимство, — чай вот-вот подадут. Или, быть может, вы желаете испить что-то другое?

Желаю. Крови. Своего бывшего жениха.

— Как тут можно спокойно пить чай, Алистер? — я вложила в голос всю возможную скорбь, на какую только была способна. — Решаются судьбы мира, мой любимый в смертельной опасности… Нет, я не могу в такой ситуации оставаться спокойной! И я несказанно дивлюсь твоему холодному равнодушию и вопиющей черствости!

Даже не знаю, что бедного духа зацепило сильнее. Судьбы мира, упоминания некоего любимого или же обвинения в собственной чёрствости. Но он аж видимым стал.

— Вы поймите, леди Анна, я просто никак не могу повлиять на происходящие события и…

— А если бы мог? — тут же перебила я. — Разве ты не отдал бы все на свете, лишь бы только спасти вверенных тебе людей? Они же твоя семья, Алистер! — я нарочно для усиления эффекта перешла на «ты». — И сейчас они буквально на волосок от смерти! — да, утрирую, да, выдумываю на ходу, но как еще мне его пронять?

— Я уверен, господин со всем справится, — но Алистер еще стоял намертво. Хотя все равно в его голосе чувствовались нотки нарастающего беспокойства, так что, похоже, у меня талант сеять панику даже в рядах бесплотных духов.

— Эйтон-то может быть. Но ты забываешь о его брате и сестре. И это я еще не говорю о немощной бабушке! — ага, в нормальной ситуации язык бы не повернулся назвать леди Тиффанию немощной. Да эта пожилая леди и сама кого угодно способна со свету сжить!

И все же Алистеру пока хватало сообразительности не поддаваться на провокации:

— Поверьте, леди Анна, я переживаю, как никто другой. Но Его Светлость прав от и до. Прав в том, что ни я, ни тем более вы не в силах ничего изменить. А вы вдобавок еще и своим присутствием, где не надо, только подвергнете жизнь опасности!

Ладно, идем ва-банк.

— Алистер, я прекрасно знаю, что у меня за магия. Но как она может быть опасна? Это же банальная способность исцелять.

Сработало! Дух аж засветился неестественный светом.

— Да как же банальная, леди Анна?! Эта магия самой Марситы! Магия богини! Одна из двух составляющих, за которыми и ведется охота!

— А вторая какая? — тут же спросила я, пока Алистер еше в горячке мог честно ляпнуть.

— Так известно какая! Сама сущность богини! И пусть она пока не найдена, но всяческие…злодеи вашу магию сразу же отберут! Магию же проще обнаружить!

Ага… Значит, Эйтон тоже прекрасно осведомлен об охоте короля за магией… Но я-то думала, что охота за магией иномирян, а тут, выходит, дело в другом. Может, потому и лорд Кифедис был так перепуган и все твердил об опасности?..

89
{"b":"911709","o":1}