Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Вот теперь я окончательно ничего не понимаю! Как такое вообще возможно?

— Я благодарен вам настолько, что словами не описать, леди Анна. Но я не вправе торопить события, даже при всем желании. Потому для начала просто хочу пригласить вас на завтрашний бал. Для вас, столь благородной юной леди, этот бал — идеальная возможность выйти в свет. И, простите мне мою нескромность, но я все же не самый худший спутник для этого.

Ну да, Иллида упоминала, насколько Тарьен знатный. Когда я возмущалась насчет ее обмана с зельем, она как раз и возразила, что у «обманутого бедняги» денег куры не клюют.

Только почему мне так неловко сейчас?.. Будто мне вот-вот вручат кубок за первое место в чемпионате всех времен и народов, но я-то знаю, что победила незаслуженно. Не обладая магией, спасти человека от проклятья, с которым никто иной справиться не смог? Это попросту невероятно!

Или же со мной что-то такое, о чем не знаю не только я, но даже сама почившая колдунья…

***

Так, ладно, решаем проблемы по мере их поступления. Все равно мне сейчас насчет магии самой не угадать. Может, уже при обретении дара понятнее станет?..

— Признаться, ваше предложение для меня крайне неожиданное… — я нарочно тянула время, мысленно решая дилемму всех времен и народов.

А именно: насколько это вообще удачная идея идти на бал с одним, чтобы там вылавливать другого?.. Но если отбросить моральную составляющую, то все ведь складывается вполне удачно!

Либо я одна иду на бал, то есть добираюсь туда чуть ли не козьими тропами, да и в самом дворце не знаю, где, что и как.

Либо меня сопровождает симпатичный обходительный кавалер. Который и объяснит все, и не даст себя чувствовать там белой вороной.

— Я понимаю ваши сомнения, леди Анна. Не беспокойтесь, я обо всем позабочусь. Прямо сейчас мы можем отправиться в Дафлинд, я куплю вам лучшее платье для бала. Поверьте, это мизерная цена за спасение моей жизни.

Прости, друг, но мои сомнения вовсе не из-за платья. И, к собственному стыду, даже не из-за сомнений в нравственности моего поведения. Все-таки и вправду ведь некрасиво идти с одним ради другого.

Мои сомнения большей частью из-за вполне просто вопроса: а зачем это самому Тарьену?.. Нет, я все же еще достаточный по наивности одуванчик, чтобы верить в людские благодарность и бескорыстие. Но как всегда учила меня Полина: верь в лучшее, но готовься к худшему.

Только что Тарьену с меня взять? Ни денег у меня, ни магии пока… А будь у него другие куда более приземленные планы, так кто мешает ему напасть на меня прямо сейчас? Не считая кота, которому на все плевать, мы вообще тут на многие километры одни посреди заснеженного болота.

Может, и вправду нет никакого подвоха? И зря я ищу плохое в искреннем хорошем человеке?..

— Благодарю, лорд Тарьен, но у меня есть подходящий наряд для бала, — к счастью, со своим чудо-сундуком я научилась обращаться. — Дело все же не в этом. Вам не кажется, что, кхм, неизвестная девушка неведомо откуда — это сомнительная компания для знатного лорда на королевском балу?

Тарьен снова улыбнулся, даже будто бы с восхищением.

— Вы не перестаете меня удивлять, леди Анна. Но, быть может, мои слова прозвучат слишком самонадеянно, но посудите сами, если я бы мог пойти туда с любой красавицей королевства, но все же предпочел вас, значит, вы все же достойнее многих? Прошу, не возражайте, — снова жестом попросил молчать. — Я все равно останусь при своем мнении на ваш счет. Так что скажете, леди Анна? Осчастливите ли вы меня своим согласием?

Ладно, сдаюсь. Мне слишком хочется согласиться. Потому что Тарьен милый и уютный. Как мягкая булочка. А еще потому, что идти на бал со спутником гораздо удобнее и выгоднее. Вот какая я нехорошая. Но я слишком хочу жить. Потому на балу все должно пройти просто идеально! А с Тарьеном я точно не стану там бельмом на глазу, запросто сольюсь с толпой. Решено!

— Хорошо, лорд Тарьен, — я одарила внимательно смотрящего на меня мужчину вежливой улыбкой, — я с удовольствием приму ваше приглашение на бал.

И очень надеюсь, что не пожалею об этом…

***

Я не сомневалась, что Иллида появится сразу же, едва Тарьен уйдет. Но нет, призрачная колдунья в кои-то веки оставила меня без своего веского «фе». И ведь именно тогда, когда это позарез нужно!

Так что я осталась в гордом одиночестве. Кот не в счет. Когда он демонстрировал презрение в мой адрес, то просто притворялся мебелью. Как и теперь.

Ну а на сегодня я сочла колдовской рабочий день законченным и собралась в свою тайную комнату. Но перед этим предстояло сделать наиглавнейшее. И нет, речь не о чудо-зелье, с помощью которого мне на балу к графу подобраться. Это зелье и готовить предстояло именно завтра, потому что срок действие у него был крайне короткий.

Нет. Самое важное в подготовке злодейского плана — это перетащить мешок с сухарями в тайную комнату. Как говорится, можешь быть сколь угодно оптимистом, но лучше к худшему тоже подготовиться. И если мне предстоит сразу же после бала мчаться в добровольную самоизоляцию, уж лучше с каким-никаким пропитанием там. Ведь вряд ли неведомый поставщик корзинок, станет отправлять мне их в публичный дом. И хотя Иллида сколько раз говорила, мол, да что может пойти не так. Но я прекрасно понимала: не так может пойти абсолютно все.

И как раз в тот момент, когда я перетащила мешок с сухарями, с восседающим на ним котом, через камин в свою спальню, объявилась Иллида с громогласным:

— Как?!

Нет, право слово, с такой интонацией ей надо было как минимум местным прокурором работать, а не болотной колдуньей.

— Вы это у меня спрашиваете как? — прокряхтела я, волоча мешок, прямо сквозь призрака в угол спальни.

— А у кого еще я должна спрашивать?! — она возмущалась так искренне, словно я обманула ее самым подлым образом. И ей оттого обиднее, что это ведь обычно она всех обманывала, а не наоборот. — Тарьен никак не мог выжить! Никак! Твое зелье никак не могло его спасти! Сильнейшие маги пытались лорду помочь и без толку! И тут ты, безродная иномирянка, причем еще даже не обретшая дар, совершаешь невозможное! И ты всерьез хочешь меня убедить, что не знаешь, как такое произошло?!

Но тут же сама с досадой добавила:

— Впрочем, глядя на твою простофильную физиономию, сразу ясно, что никаких великих тайн ты таить не можешь… Ничего-ничего, завтра обязательно должен появиться Илберг! Вот у него-то и спрошу, что вообще происходит и, главное, почему я не в курсе!

— А что может происходить? — вкрадчиво спросила я.

— Они явно что-то замыслили и от меня это скрыли, — продолжала себе под нос нервно размышлять Иллида, паря из угла угол прямо сквозь мебель. — Наверняка и магия выбрала именно тебя неспроста! Значит, что-то в тебе такое есть… — вперила в меня взгляд настолько пристальный, словно рассчитывала увидеть насквозь. — Что-то скрыто такое внутри…

— Я знаю что. Внутри меня, не поверите, внутренние органы. За остальным же — вопросы к вашему начальству.

Но если Илберг и вправду завтра объявится, я и сама с него все ответы стрясу! А то что-то вопросы только множатся. Как бы вся эта завтрашняя затея с графом не оказалась лишь верхушкой айсберга…

Глава третья

«— Холмс, а кто это так сдавленно пищит на болотах? Собаку Баскервилей прищемили?

— Нет, Ватсон, это мутный Илберг, пойманный злой болотной колдуньей, пытается оправдаться»

Нет, началось-то все вполне цивилизованно.

Меня хоть и напрягало, что Иллида неотступно следовала за мной с самого утра, но я списала все на судьбоносность наступившего дня.

Бальное платье и даже туфельки с перчатками мы с моим чудо-сундуком подготовили еще с вечера. Так что на сегодня оставалось сделать самое важное — охмурительное зелье.

Точнее, это я звала его охмурительным. По сути, никакая шайтан-бурда не помогла бы нужного мне графа закадрить. Иллида же говорила, что у него там степень защиты непробиваемая. Так что все, что могло сделать задуманное зелье, так это только позволить мне незаметно для графа провести ритуал.

10
{"b":"911709","o":1}