Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Его рука переместилась к моему подбородку, прикосновение было твердым и предвещающим беду.

Горький смех сорвался с моих губ.

— Ты просто посмешище. Думаешь, что ты намного умнее всех остальных, но совершаешь те же ошибки, что и каждый напуганный мужчина средних лет.

Тусклое освещение в коридоре отбрасывало тени, которые соответствовали его жуткому настроению, усиливая мое дурное предчувствие. Мне не следовало давить на него в тот момент, но я была на взводе.

— Может, я должна быть благодарна. Содержать любовницу дешевле, чем ламбо9, когда дело доходит до удовлетворения своей неполноценности из-за маленького члена...

Боль обожгла половину моего лица, а резкий треск от удара разнесся в воздухе. В ушах стоял странный звон.

Что это было? – подумала я, когда что-то твердое ударило меня по коленям.

Алкоголь, окутавший мой разум, замедлил эффект. Мне потребовалось мгновение, чтобы осознать, что мои колени стукнулись об пол.

Генри ударил меня.

Соленый привкус крови во рту смешался с приторным вкусом шампанского, создавая тошнотворный контраст между элегантностью и жестокостью, из которых, казалось, состояла моя жизнью последние несколько лет. Звуки классической музыки, исполняемой струнным квартетом, превратились в далекое воспоминание, сменившись оглушительной тишиной, нарушаемой лишь звуком приближающихся шагов Генри.

Шок едва успел пройти, как я почувствовала новый удар. На этот раз это был пинок ногой в боковую часть моего тела. Он навис надо мной, угрожающе глядя холодными глазами, которые сверлили меня сквозь туманную пелену, вызванную алкоголем.

Что-то щелкнуло внутри него, когда я унизила его на глазах юной подружки, которая вскрикнула, увидев насилие Генри, и быстро ретировалась.

Мои зрачки расширились, когда он отвел ногу назад и пнул меня снова. Потом еще и еще.

Каждый нанесенный им удар нес в себе тяжесть неразрешенного гнева, разрывая тонкую грань того, что осталось от этого брака, и даже роскошная обстановка не давала никакого утешения перед натиском насилия. Мои руки дергались в тщетной попытке защититься от безжалостного нападения.

Металлический привкус железа исчез. Коридор казался удушающе маленьким, пока он обрушивал на меня все новые удары. В девственно чистом пространстве исчезла всякая видимость изысканности, и его темная агрессия разворачивалась в извращенном вальсе разрушения.

Моя губа была рассечена, бок ныл от боли, а лицо онемело от удара об пол.

Затем мелькнула вспышка черного, и Генри, все еще раскрасневшийся от напряжения, влетел в фонтан из шампанского с громким звоном разбитого стекла. Блестящие капли разлетелись от удара, а тусклое освещение создало сюрреалистический ореол вокруг фигуры, пришедшей мне на помощь.

Ксандер.

 

Глава 11

 

Ксандер

 

 

 

Мои глаза наполнились яростью, когда Генри поднял ногу, чтобы снова ударить Джордан. Гости не видели, как он избивал ее в коридоре, ведущем в главный бальный зал. В результате он нанес ей серьезные повреждения – разбил губу и наставил синяков на теле.

Я слетел с катушек.

Один удар отправил его в полет через башню с шампанским, сотни бокалов разлетелись вдребезги.

Он закричал от боли, но мне было наплевать.

В тот момент меня не волновало ничего, кроме нее.

— Ты в порядке? – Я бросился к Джордан, проводя костяшками пальцев по щеке, которую он ранил. Красный кровоподтек выделялся на фоне ее идеальной фарфоровой кожи. Я планировал – нет, я должен был убить его за это.

Джордан неуверенно кивнула, потрясенная произошедшим. Это все, что мне было нужно.

Мой взгляд упал на жалкое подобие мужчины, пытающегося выбраться из кучи битого стекла. Он комично взмахнул руками, пытаясь удержать равновесие на мокром полу. Игристая жидкость каскадом стекала по его телу, пропитывая претенциозную одежду.

Я бросился к Генри.

— Какого хрена ты творишь? – закричал он, широко раскрыв глаза от ужаса. Он никогда раньше не видел, чтобы я терял самообладание.

Я повалил его на пол, обрушивая удар за ударом на челюсть больного ублюдка. По его лицу стекала кровь.

Джордан оказалась рядом со мной через несколько секунд. Она обхватила руками мои бицепсы, чтобы оттащить.

— Ксандер, остановись! – закричала она. — Ты убьешь его.

Хорошо.

Такова была миссия.

В бальном зале стихли звуки смеха, и музыка резко смолкла. Должно быть, остальные услышали переполох.

Перепуганные гости высыпали в коридор и, ахая, столпились вокруг места происшествия. Очевидцы шептались, пуская слухи и выдвигая теории о том, что стало причиной односторонней драки между отцом и сыном. Телефоны с камерами были наготове, чтобы запечатлеть этот знаменательный семейный момент.

— Хватит! Ксандер, пожалуйста, – отчаянно взмолилась Джордан, когда лицо Генри перекосилось на одну сторону. Ее светлые волосы растрепались, а щеки раскраснелись от напряжения, пока она пыталась разнять нас. Она вцепилась в мои руки, голубые глаза мерцали решимостью. — Пожалуйста, остановись. Все фотографируют. Ты потеряешь всё, если продолжишь. Оно того не стоит.

Она ошибалась. Оно того стоит. Она стоит всего для меня.

Я остановился, когда ее лицо исказилось от страха, а глаза метались между мной и ублюдком, почти потерявшим сознание. Мысленно выругавшись, я отпустил воротник Генри и позволил ему съехать на пол.

— Мы должны уйти. – Я схватил ее за руку и потащил наружу.

— Куда мы?

Оглянувшись, я увидел, что приспешники Генри спешат к коридору. Он держал наготове команду охраны для таких вечеринок. Они дежурили перед домом, чтобы убедиться, что незваные гости не проникнут внутрь. Подобные мероприятия обычно были слишком изысканными для внутренних конфликтов. Это было впервые.

— Мы должны уйти. Немедленно! – повторил я, когда они почти поравнялись с нами.

Набросив ей на плечи свой пиджак от костюма, я отвернулся от них и направился к черному ходу.

Джордан была вынуждена не отставать, когда я потянул ее за руку. Она споткнулась как раз в тот момент, когда я почувствовал запах шампанского в ее дыхании. Похоже, она выпила слишком много. Возможно, это было лучшему. Алкоголь притупит боль, пока я не смогу обработать ее раны.

Воспользовавшись ее помутнением рассудка, я целенаправленно прошел мимо выхода и повел ее к своей арендованной машине, припаркованной на заднем дворе.

Открыв дверь со стороны пассажира, я практически втащил ее внутрь, пристегнул ремнем безопасности, а затем обогнул машину и включил зажигание. Выезжая с подъездной дорожки, я оставил обостряющийся хаос в зеркале заднего вида.

Я взглянул на Джордан, которая закрыла глаза и потухла, как лампочка, – сочетание алкоголя и физической травмы довело ее до изнеможения. Проведя большим пальцем по ее щеке, я подавил свой гнев из-за того, что не добрался до нее быстрее.

Я был занят разговором с кузеном и теперь жалел о том, что упустил время.

Никогда больше.

Джордан села прямо, как только мы прибыли в порт.

— Где мы?

Я припарковал машину, оставив её вопрос без ответа.

Лунный свет отбрасывал блики на воду, освещая главную достопримечательность – роскошную яхту, возвышающуюся над другими судами. Джордан вышла, чтобы осмотреть внушительную яхту. Когда мы приблизились к белому судну, ветер растрепал ее волосы, принося соленый аромат.

Каблуки Джордан цокали по деревянному причалу.

— Чья это яхта? – спросила она, разглядывая многочисленные уровни и палубы, которые, казалось, тянулись бесконечно. Большие окна позволяли заглянуть внутрь роскошного интерьера.

— Моя. Я купил ее вместе со своим кузеном.

— Дэймоном? – спросила она с любопытством, поскольку он был бизнес-магнатом.

— Кайденом, – поправил я. — Мы купили его вместе как деловое предприятие.

Ее брови удивленно взлетели вверх. Я не винил ее. Кайдена заботила только наука и дело всей его жизни, а не бизнес, денежные выгоды или даже этика. Я был удивлен, когда он предложил эту затею, но согласился, поскольку искал новые возможности для увеличения своего инвестиционного портфеля.

22
{"b":"909935","o":1}