Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

(— Мадам, у крестьян нет хлеба, чтобы есть. — Ну, тогда пусть едят торт.)

5 алкогольный коктейль на основе джина, шампанского и лимонного сока.

6 французские блины с соленой начинкой

7 Пума — сленговое определение для женщины, которая ищет романтических или сексуальных отношений со значительно более молодым мужчиной.

8 Дом Периньон — марка шампанского премиум-класса французского производителя Moët et Chandon.

9 сокращение от «Ламборгини», дорогой марки спортивных автомобилей

10 NDA — это соглашение о неразглашении конфиденциальной информации, которое гарантирует, что человек, получив доступ к важным сведениям, не раскроют их третьим лицам.

11 Indian Pale Ale – индийский бледный эль.

12 Эдипов комплекс — влечение к родителю противоположного пола.

13 Мама, успокойся. Они напичкают тебя лекарствами.

14 Мне все равно.

15 Мне уже все равно.

16 Мне все равно.

17 Пиррова победа – выражение, обозначающее ситуацию парадокса, когда победа достаётся слишком высокой ценой; либо даже когда победа, в итоге, ведёт к общему поражению.

18 Простите (в пер. с французского)

19 Дингус (англ. Dingus) – в американском сленге это прозвище используют для обозначения очень глупого человека, который совершает идиотские поступки. Также dingus - вульгарный синоним слова dick (член)

77
{"b":"909935","o":1}