Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Танкри собрала волосы на макушке, заколола их длинной изогнутой шпилькой. Открыла один из флаконов, капнула из него себе на запястья, мазнула за ушами и над ключицей. Запах ирисов усилился, к нему присоединился едва уловимый аромат имбиря. Танцовщица взяла круглое зеркало, удовлетворенно оглядела себя и повернулась к Астиду.

— Так что за помощь тебе нужна?

— Падхар прислал письмо, — Астид показал бумагу. — Я ничего смыслю в этих птичьих следах. Прочтешь?

Танкри взяла конверт, прочла надпись и с сомнением взглянула на Астида.

— Адресовано не тебе. А где твой господин?

— Ушел в порт.

— Ты всегда читаешь письма своего хозяина?

— Кроме личных — да. Это входит в мои обязанности.

— А это — не личное письмо?

— Это — деловое. В делах князя я первый помощник.

— А если там какая-то великая тайна? — насмешливо прищурилась танцовщица. — И я её узнаю и разболтаю?

— Тогда мне придется тебя убить, — пожал плечами полукровка.

Танкри расхохоталась. Из ящика бюро она извлекла костяной нож, вскрыла конверт и вынула сложенный вдвое листок.

— И что пишет Падхар? — заглядывая в бумагу, спросил Астид.

— Благодарит твоего господина за приглашение, надеется скоро встретиться с ним. Падхар будет на Рыночном острове послезавтра в полдень.

Танкри вернула ему письмо и конверт. Астид повертел послание, глядя на закорючки букв, усмехнулся, сложил и сунул в конверт. Танцовщица, медленно наклоняя голову то вправо, то влево, с легкой улыбкой пристально рассматривала стоящего перед неймужчину.

— На что ты смотришь? — перехватил Астид её взгляд.

— На твой нос.

— А что с ним не так?

— Длинный. Очень. Ты на дельфина похож.

Астид рассмеялся.

— С рыбой меня еще не сравнивали. Хотя теперь, когда я ею провонял до волос в подмышках… вполне уместное сравнение.

Он помялся, разочарованный тем, что уже пора уходить.

— Спасибо, Танкри. Пойду в любезно предоставленные твоим хозяином палаты. Когда принесли письмо, я занимался очень важным делом — считал мух и пытался угадать, сколько дней пролежала на солнце рыба, которую бросили в котел в харчевне за окном. Еще раз спасибо.

Астид наклоном головы поблагодарил Танкри и направился к двери.

— Тебе скучно? — внезапно спросила Танкри. — Хочешь, я покажу тебе остров?

Астид оглянулся, стараясь пригасить слишком уж явную радость в глазах.

— А как к этому отнесется твой… владелец?

— Это не возбраняется, — Танкри сделала легкий жест рукой. — Но нужно вернуться до вечера.

Астид, перестав сдерживать улыбку, кивнул.

Глава 4

— Ты уже ел? — Танкри оглянулась на Астида.

Они вышли из Устричного дома и теперь спускались по улице, ведущей к порту.

— Да, а ты?

— Еще нет.

— У тебя же кухня под боком? — удивился Астид. — Причем весьма достойная. Его светлость высоко оценил мастерство вашего повара.

— Честно говоря, она мне уже надоела, — поморщилась танцовщица. — Устричный дом — псевдоэкзотика для чужестранцев. Будут, вернувшись домой, хвастаться, что пробовали местную кухню. К дусан-дадарской кухне то, что готовит наш повар, имеет весьма отдаленное отношение. А мне сегодня хочется местного колорита. Я знаю чудесное местечко. Пойдем, приобщишься к особенностям островного меню.

— Ну, уж нет! — воскликнул Астид, останавливаясь. — Имел несчастье снять пробу. Гнилое мясо я есть не буду! И вообще, я сыт.

Танкри расхохоталась. Смахнув слезу, глянула на полукровку.

— Обещаю, я не подвергну тебя такой пытке. А то, что ты сыт… Вы, мужчины, всегда голодны. Чего бы это ни касалось. Идем.

Она взяла его за руку и настойчиво потянула за собой. Астид, с удовольствием сжав её маленькую ладонь, повиновался. За два квартала до порта свернули на оживленную узкую улочку, оставив позади богатые торговые ряды, чайные дома и лавки. Несмотря на тесноту и встречных прохожих, Танкри не отпускала руку полукровки. Иногда, уступая дорогу, она прижималась к нему чуть сильнее, чем требовалось. Астид с интересом заглядывал в настежь распахнутые двери по обеим сторонам улицы. Иногда это оказывался чей-то двор, иногда — скромные лавочки с кухонной утварью, костяными изделиями, одеждой, тканями или простенькие харчевни.

Танкри втянула полукровку в одну из таких дверей. За ней обнаружился небольшой чистый дворик. В глубине двора гостеприимно распахнул двери скромный дом с каменным цоколем и деревянной верандой. На веранде стояли четыре низких столика. Еще два стола подлиннее стояли во дворе, вплотную к веранде. Один был занят компанией молчаливых работяг, торопливо выскребающих свои миски. Сидели они, скрестив ноги, на циновках, расстеленных прямо на земле. У второго стола, плотно его обступив, столпились десятка полтора человек. Что там происходило, было непонятно.

Поодаль от веранды у кирпичной плиты суетилась пожилая женщина. Увидев поднявшихся на веранду Танкри и Астида, она приветливо закивала головой. Танкри помахала ей рукой в ответ.

— Садись, — танцовщица опустилась на циновку, скрестив ноги.

Астид уселся напротив в той же позе, поерзал, устраиваясь удобнее и стараясь не сдвинуть коленками стол.

— Со стульями было бы удобнее, — проворчал недовольно.

— Настоящий дусан-дадарец считает, что стулья — для стариков.

— А что ест настоящий дусан-дадарец, боюсь спросить? — покосившись на парней за перилами, выдал Астид.

— Сейчас узнаешь, — насмешливо прищурилась Танкри.

Обернувшись к женщине у плиты, она спросила её на местном языке. Та ответила, кивая, и завязался недолгий диалог. Итогом общения кухарки и Танкри стала водруженная на стол коринка с круглыми булочками, поднос с несколькими мисочками, наполненными разномастными соусами, высокий кувшин с водой, две чашки и ложки. А еще тарелка с напластанной тонкими полупрозрачными ломтиками рыбой, широкое блюдо с обжаренными полураскрывшимися двустворчатыми раковинами, и для каждого — глубокая миска с горячей похлебкой. От всего этого шел такой аромат, что рот Астида мгновенно наполнился слюной.

— Ешь, — глянула на него с улыбкой Танкри. — Хозяин этого дома — рыбак, все это еще ночью резвилось в море. А жена у него отменная кухарка. Смотри, как надо.

Танкри взяла булочку, отломила кусочек, щедро макнула в белый густой соус, сверху положила кусочек рыбы и отправила в рот. «М-м» — зажмурилась от удовольствия. Астид осторожно последовал её примеру. Одобрительно покачал головой и закинул в рот вторую порцию. Подаваемые в Устричном доме кушанья ничем не напоминали то, что сейчас ел полукровка на маленькой веранде пожилой дусан-дадарки. Свежайшая рыба и сдобренные своеобразным соусом моллюски таяли на языке. Сборная похлебка из морских обитателей волшебным нектаром текла в желудок. Танкри, высасывая раковину, подмигнула Астиду.

— Ну как?

— Пища богов, — жмурясь, словно кот, ответил он. — Очень вкусно. А то сунули тухлятину…

— Вообще-то, выдержанная тюленина — это деликатес. Очень дорогой, к тому же, — хихикнула Танкри. — А то, что мы сейчас едим — пища простых рыбаков.

— Жаль мне местных богатеев, — усмехнулся Астид, выуживая из миски с похлебкой улиточку, и бросил взгляд на стол за перилами, у которого сгрудились люди. С высоты веранды стало видно, что там идет какая-то игра: пятеро сидящих за столом парней один за другим совали руку в лежащий в середке мешок и вытаскивали из него плоские палочки с рисунками. Лица у игроков были взволнованные и напряженные.

— И в чем суть игры? — кивнув на играющих, спросил Астид танцовщицу.

— Долго объяснять. Если вкратце, косточки помечены по старшинству. Нужно собрать набор, который в сумме даст больше очков, чем у соперников.

— Просто вытаскивая их из общей кучи? — поднял брови Астид.

— Да, полагаясь на удачу.

— Игра явно не для интеллектуалов, — усмехнулся полукровка. — Как можно полагаться только на удачу?

— А тебе азарт чужд?

7
{"b":"909430","o":1}