Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Люси тихо присвистнула. — Хорошо, это определенно послужит сигналом. Машина Босса Гильдии. Не трогай. Ни один умный угонщик не рискнет украсть ее.

— Таков план. Проблема в том, что не все угонщики умные.

Люди вылезали из близлежащих машин, чтобы посмотреть, что происходит.

— Это новый Босс Гильдии и его девушка, — сказал мужчина.

Люси повернулась лицом к небольшой толпе. Она повысила голос. — Меня зовут Люси Белл. Я погодник, в настоящее время работаю на Гильдию.

— Сегодня утром Джонс и этот погодник были на первой полосе «Занавеса», — воскликнула женщина. — Похоже, пресса права. Они встречаются.

— Нет, — сказала Люси. — Это деловые отношения, черт возьми.

Отис выбрал этот момент, чтобы выскользнуть из-под руки Люси и запрыгнуть на плечо Габриэля.

— Он почувствовал аудиторию, — сказала Люси. Отис засмеялся.

— Смотри, пушок, — заметил мужчина. — Должно быть, тот самый, который вчера уничтожил роскошный торт.

— В статье говорилось, что торт стоил пару тысяч долларов, — сообщила женщина.

Люси уставилась на нее. — Пара тысяч долларов?

Она говорила так, словно у нее только вышибло дыхание из легких.

Женщина, назвавшая цену, снова заговорила. — Ну, это была помолвка по случаю свадьбы по Завету, а не какой-то дешевый Брак по Расчету.

Люси выглядела так, словно находилась в трансе. — Пара тысяч долларов?

На этот раз ее голос был тонким шепотом.

— Забудь о торте, — сказал Габриэль. Он крепко схватил ее за руку. — Давай возьмем наши рюкзаки. Это был долгий день, и нам предстоит долгая дорога.

— Пара тысяч долларов.

Теперь она казалась оцепеневшей.

— Не волнуйся насчет этого чертового торта, — сказал Габриэль. — Запиши это как деловые расходы, когда будешь отправлять счет в Гильдию.

Люси вышла из транса. — Серьезно?

— Серьезно.

— Но на самом деле это не деловые расходы…

— Назовем это сопутствующим ущербом.

— Ну, если ты настаиваешь.

— Настаиваю.

Он открыл дверь машины, вытащил ее рюкзак и протянул ей. Ему пришла в голову мысль. Он достал янтарный кулон, который снял с нападавших. Камень светился глубоким синим светом.

— Проверь свой кулон, Люси, — сказал он.

Она вытащила его из-под рубашки. Он светился. — Теплый, — сказала она. — О чем это нам говорит?

— Что это не стандартный рез-янтарь. На него не влияет то, что обесточило Стрип. Интересно.

Прежде чем он успел обдумать вопрос, вспыхнули огни казино и автомобилей. Громкие аплодисменты разнеслись по всей улице.

— Смотри, — сказала Люси. — Вывески, казино и отели. Все снова работает. Энергетическая компания устранила проблему. Слава Богу. Нам не придется идти пешком до моей квартиры.

Двигатели машин гудели. Фары снова ожили. Американские горки рванули вперед. Казино сверкали в ночи.

Габриэль бросил рюкзак на пол машины и осмотрел ярко освещенный Стрип.

— Это должно убрать нас с первой полосы «Занавеса», — сказал он. — Мне интересно знать, что пошло не так на электростанции.

Глава 19

Люси резанула замок входной двери, вошла в холл и включила свет. С веселым смешком Отис спрыгнул на пол и понесся в гостиную. Он остановился перед раздвижной стеклянной дверью, ведущей на балкон, и снова усмехнулся.

Люси открыла ему дверь. Он перескочил через балкон, вскочил на перила и исчез за бортом.

— Куда он? — сказал Габриэль.

— Иногда он уходит ночью на несколько часов. Он часто возвращается с небольшим куском кварца или янтаря. Я думаю, он тусуется с другими пушками в руинах. Когда вечеринка заканчивается, он возвращается домой.

— Как он попадает в квартиру? Это второй этаж. Пожалуйста, только не говори, что оставляешь балконные двери открытыми на ночь.

— Нет, конечно. Когда он вернется, он появится на балконе и даст знать о себе.

Габриэль огляделся, с задумчивым выражением лица созерцая ее тепло освещенную квартиру. Нетрудно было догадаться, о чем он думает.

— Страшно осознавать, что все может внезапно перестать функционировать в одно мгновение, не так ли? — она сказала.

— Это точно, — сказал Габриэль. — Заставляет меня задуматься о том, каково было Первому Поколению, когда они поняли, что Занавес закрылся и они оказались в затруднительном положении без технологий Старого Света, которые рушились прямо на глазах.

Она вздрогнула. — Да.

Она вернулась в прихожую, поставила рюкзак на пол и сняла кожаную куртку.

Габриэль последовал за ней и снял свой рюкзак. Его мрачное выражение лица беспокоило ее.

— Что? — она спросила.

— Я думаю, то, что произошло сегодня, заставляет осознать, что мы, возможно, стали слишком зависимы от рез-янтаря, он везде, от наших автомобилей до наших холодильников. — Он скинул куртку. — Городам-государствам необходимо рассмотреть возможность развития альтернативных источников энергии.

Люси села на скамейку в холле и начала снимать ботинки. — Рез- янтарь всегда был дешевым, доступным и экологически чистым. Практически идеальный источник энергии.

— Он также оказался чрезвычайно надежным. Я никогда не слышал о таком инциденте, как тот, свидетелями которого мы стали. Рез-янтарь приходится периодически настраивать. Он может расплавиться, если через него пропустить достаточно энергии, но электросеть города питается тысячами искусно настроенных янтарных слитков. Они спроектированы и установлены в чередующейся последовательности, что делает невозможным одновременный выход из строя большого количества из них.

— Знаешь, как говорят: нет ничего невозможного.

— Точно. — Он сел рядом с ней и расстегнул свои поношенные и потертые ботинки.

— Тебе интересно, привлечет ли эта проблема внимания Гильдии? — она спросила.

Он аккуратно поставил один ботинок под скамейку и принялся за другой. — Да.

— Похоже, это проблема инженеров, а не Гильдии.

— Ты сама это сказала, Люси. Что-то разрушило Мертвый город много веков назад. Что, если работы в Городе-Призрак снова высвободят эту силу?

Она села, прислонившись к стене, и подумала обо всем, что произошло за последние двадцать четыре часа. — Знаешь, здесь всего очень много намешано.

— Да. И мне кажется, что, если смотреть с определенной точки зрения, все это связано с тобой.

— Со мной? — Она резко приняла вертикальное положение. — Ты думаешь, я виновата в том, что кто-то пытался меня похитить и убить? И пропавшая заводная кукла? И… те парни, которые напали на нас в Городе-Призраке? И то, что погас свет на Стрипе?

— Нет, я не думаю, что что-то из этого — твоя вина. Я просто говорю, что ты, так или иначе, была в центре событий, начиная с похищения два месяца назад.

Она бросила на него долгий взгляд. — Попахивает теорией заговора.

— На данный момент это не теория, а просто наблюдение.

— Ты не сможешь связать меня с отключением электроэнергии.

Габриэль не ответил. Второй ботинок он поставил под скамейку, поднялся на ноги и подошел к куртке, которую повесил в шкаф. Залез в карман и достал один из двух кулонов, которые он конфисковал у людей в Городе-Призраке. Он изучал его так, словно пытался прочитать загадочные руны.

— Габриэль? — позвала она.

Он посмотрел вверх. — Я должен найти того, кто настроил этот янтарь. Это ключ.

Холодная решимость в его глазах сказала ей все, что ей нужно было знать.

— Ты, обязательно найдешь, — сказала она.

Выражение его лица немного смягчилось. — Ты в этом абсолютно уверена.

— Я убеждена. — Она улыбнулась. — У нас с тобой могут быть разногласия, но я ни на мгновение не сомневаюсь, что ты докопаешься до правды. Ты рожден, чтобы быть Боссом Гильдии — старомодным Боссом Гильдии, который служит и защищает, а не гангстером.

— Спасибо. Я польщен.

— Я дразню тебя. Извини. Не смогла устоять. — Она заставила себя подняться на ноги и направилась на кухню. — Давай что-нибудь поедим. И бокал вина. Может быть, два бокала вина.

29
{"b":"909043","o":1}