Мое зрение затуманивается, тело сотрясается от рыданий, и я не могу больше ничего сказать.
— Элси? О Боже, Элси! Малышка! — Теперь плачет она. — Как? Мы думали…
Она не заканчивает. Она продолжает плакать. Но я знаю, что она хотела сказать, что думала, что я умерла. После стольких лет кто может их винить?
— Где ты? — задыхается она, в ее тоне звучит паника. — Тебе сейчас угрожает опасность?
— Нет, я в безопасности. Я в порядке.
Она выдохнула с облегчением.
— Кто тебя забрал? Пожалуйста, мы должны вернуть тебя домой. Твой отец на работе, но я могу связаться с ним сейчас, и мы оба приедем за тобой.
— Я могу только представить, как тебе было страшно, мама, — шепчу я. — Но теперь со мной все в порядке. Просто я пока не могу вернуться домой.
— Что ты имеешь в виду? — Слова вырываются наружу. — Там кто-то есть? Они причиняют тебе боль?
— Нет. Никто меня больше не обижает, — плачу я, глядя на мужа, а он берет мою руку и кладет ее себе на колени. — Теперь я в безопасности.
Она плачет и плачет. И я позволяю ей.
Она всхлипывает, прежде чем сказать:
— Я должна позвонить твоему отцу. Мы должны ему рассказать. — Она всхлипывает. — О, Элси, мы так по тебе скучали. Мое сердце. Ты — мое сердце. Каждый день без тебя был мучительным.
Ее дыхание становится поверхностным.
— Мы так старались найти тебя. Полиция сдалась, но мы так и не нашли. И по сей день. — Она делает секундную паузу. — Я ищу в Интернете пропавших и ставших жертвами торговли людьми девушек.
— Мама… — Мое сердце разрывается, и я плачу.
— О, Боже… — дрожащим голосом произносит она. — Вот что они сделали с вами, девочки, не так ли?
— Теперь все позади, мама. Теперь я в порядке. Я клянусь.
— О, моя бедная малышка. — Ее рыдания выбивают ее из колеи. — Джейд и Кайла тоже с тобой?
— Нет. Но у меня есть друг, и он помогает мне их найти.
Она резко вдыхает.
— Он?
— Да. — Я перевожу взгляд на Майкла. — Он.
— Ты действительно в безопасности, Элси? Дай мне знак, если нет, и я найду тебя. Я обещаю тебе.
— Он не такой, как они, мама. Он спас меня.
Мое сердце замирает, когда я смотрю на него, его добрые глаза творят чудеса с разбитыми осколками моей израненной души. И вместе с ним эти осколки начали медленно восстанавливаться, обретая новый дом прямо здесь.
Его рот приподнимается в уголке, и он берет мою руку, подносит ее ко рту и целует центр моей ладони.
— Я снова пою, мама. И музыка никогда не звучала так хорошо.
ГЛАВА 28
МАЙКЛ
Вчера она провела немного больше времени, разговаривая по телефону с мамой, рассказывая ей обо мне, что будет видеться с ними, когда сможет, что будет звонить им каждые несколько дней.
Сегодня утром ей удалось поговорить с отцом, и, услышав, как он так разрывается по телефону… черт, я почувствовал это. Его боль. Если бы это была моя малышка, я бы оторвал головы всем, кто причинил ей боль. Но он не такой, как я, а я, к счастью для нее, такой.
Как только Кавалери убьют Бьянки, весь их род рассыплется, и я найду тех, кто причинил ей боль. Может, не всех, но некоторых. Они заплатят. Я буду потрошить их, пока внутри ничего не останется.
Но это пока подождет. Сейчас я сосредоточен на том, чтобы сделать свою жену счастливой, и то, что она вчера улыбалась и смеялась вместе со своими родителями, еще раз подтвердило, что я поступил правильно, разрешив ей поговорить с ними.
Я не привык чувствовать себя бесполезным. Я — исполнитель. Если есть проблема, я ее решаю. Но я не могу исправить ее прошлое. Мне противно думать о том, что они с ней сделали.
— Ты в порядке? — спрашивает Джио, хлопая ладонью по моему плечу.
— Да.
Я провожу рукой по лицу и сжимаю кулак, поворачиваясь к брату.
— Ты хорошо выглядишь, когда хочешь, — усмехаюсь я.
Его черный смокинг совпадает со смокингом моего отца, который уже сидит с остальными гостями в саду.
— Да… — Он поправляет галстук-бабочку и ухмыляется. — Надо давать женщинам то, что они хотят.
— Не трахай никого на моей свадьбе. — Я вскидываю бровь.
— Вот для чего придумали лимузины. — Он вскидывает руку вверх, и я игриво бью его в живот.
— Черт…, — простонал он со смехом, приседая. — Я оставлю это без внимания, поскольку это твоя свадьба, и я не хочу, чтобы моя невестка убила меня за то, что я испортил твое красивое лицо.
Я хихикаю, качаю головой, поднимаю свой стакан с виски и допиваю его одним глотком. Он обжигает, пока идет вниз.
— Не волнуйся, — продолжает он. — Сегодня вечером я не буду наглеть.
— Почему? — Я передаю ему его напиток, и он берет его.
— Потому что есть только одна женщина, с которой мне интересно трахаться, и ее здесь нет.
— У тебя есть девушка, а ты мне не сказал?
Идея «девушки» для моего брата — это спать с одной и той же женщиной больше недели, так что я не воспринимаю все это всерьез.
— Она не моя девушка. Не совсем.
Я внутренне хихикаю. И вот оно.
— Но, черт возьми, она идеально мне подходит. — Он ухмыляется. — Как будто мы созданы друг для друга.
— Уверен, что так и есть.
— Поверь мне. Так и есть. — Он практически вздыхает. — Она крутая. Как раз в моем вкусе. Не могу выбросить ее из головы. — Он закрывает глаза, на его лице появляется медленно растущая улыбка, как будто он думает о ней прямо сейчас. — Волосы такие рыжие, будто их помазали огнем и покрасили в пламя.
— Как ее зовут?
Его взгляд затуманивается, глаза становятся все более отстраненными.
— Без понятия.
Я тупо смотрю на него.
— Как, черт возьми, ты не знаешь ее имени?
Он пожимает плечами.
— Она закрытая.
— Ага. Откуда ты знаешь, что она не федерал?
Он хихикает.
— Я видел, как она убила человека. Она не похожа ни на одного федерала, которого я видел раньше.
— Значит, враг.
Мой брат может быть неосторожен с женщинами, и кем бы она ни была, я ей уже не доверяю.
Он делает длинный вдох, затем резко выдыхает.
— Если бы ее послали убить меня, я бы пошел с радостью.
— Я рад за тебя. Только не умирай.
— Если я уйду, позаботься о том, чтобы устроить мне хорошие проводы. Я хочу парад в свою честь с плавсредствами и прочим дерьмом, и не скупись на это.
— Ты не получишь парад.
— Да ладно. Это я умираю.
— Когда ты с ней познакомился?
Он делает паузу, как будто не хочет мне говорить.
— Некоторое время назад, — наконец говорит он.
Я бросаю на него любопытный взгляд.
— Так почему же мы никогда не встречались с ней?
Он неловко потирает висок, и прежде чем я успеваю задать еще один вопрос, в комнату входит Элисон. Мама наняла ее, чтобы помочь координировать свадьбу. Она прочищает горло, ее щеки становятся розовыми, когда она смотрит на Джио, натягивая свое черное платье-карандаш, чтобы прикрыть колени.
Однако брат не обращает на нее внимания. Его взгляд кажется потерянным, как будто он все еще думает о той рыжей. Теперь мне действительно интересно узнать об этой загадочной женщине. Мой брат спит с женщинами ради удовольствия. Он наслаждается ими — их обществом, их телом. Но он никогда не хотел останавливаться только на одной. До сих пор, кажется.
Но если мой брат не хочет выяснить, кто эта женщина, то это придется сделать мне. Наши враги повсюду, во всех сферах преступного мира. Кто знает, не подослали ли ее, чтобы получить информацию о нас через него?
— Сэр. — Элисон прочистила горло. — Элси и ваша дочь только что прибыли на карете. Они готовы к встрече с вами.
— Спасибо. — Я киваю.
— Я пойду и прослежу, чтобы у Элси было все необходимое. Поздравляю, сэр. Она замечательная, и выглядит потрясающе. Подождите, пока вы ее не увидите.
У меня сердце заколотилось.
Она выходит за дверь и мчится на другую сторону дома, где находятся Элси и моя мама. Я отправил их всех готовиться в отель, где их ждала команда визажистов и парикмахеров.