Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Да сопутствует им удача, – произнес он и выпил.

Раздался тревожный голос Билла, как будто тост ему помешал:

– Облако поворачивает вправо.

– Ты имеешь в виду – влево? – уточнила Келли.

– Вправо. Оно поворачивает обратно на исходный курс.

У Коллингдэйла кровь застыла в жилах.

– Билл, ты уверен?

– Да. Оно выбрасывает новые «перья». Влево. И вперед. Я считаю, что оно снова пытается затормозить.

Келли посмотрела на Коллингдэйла.

– Дэйв, оно все еще может достать Лукаут?

– Не знаю. Как, черт возьми, я могу предсказывать, на что способна проклятая тварь?

Келли вывела вектор облака в центр навигационного экрана, затем добавила изображение змея. Змей, который раньше размещался по центру, сместился влево. Омега поворачивала.

Об этом сообщили Диггеру.

– Что случилось? – спросил он. Его интонация подразумевала, что виноват Коллингдэйл.

– Мы думаем, мы слишком далеко ушли от него.

– Вы можете замедлить ход? Вернуться к нему? Поводить воздушным змеем перед его носом?

– Ответ отрицательный, – сказала Келли. – С воздушным змеем, привязанным к корме, мы не можем маневрировать. Он прямо за соплами.

– Блин, что за черт...

– Есть хорошие новости, – сообщил Билл. – Мы выбили его из расписания. Судя по его исходной траектории, оно должно было прибыть прямо в Интиго. Предварительная проекция показывает, что, если оно вообще доберется до Лукаута, оно попадет туда на полтора дня позже.

– Ох, – буркнул Диггер. – Полтора дня. Что ж, это колоссальная разница.

– Нет. – Келли прижала указательный палец к губам. – Это значит, что оно ударит по обратной стороне Лукаута.

– Верно, – согласился Коллингдэйл.

Они слушали дыхание Диггера.

– Хорошо, – наконец произнес он. – Вам, ребята, лучше просто убраться оттуда. Мы тут сделаем, что сможем.

Коллингдэйл не видел в облаке никаких изменений, не видел, чтобы оно сменило курс, не видел, чтобы оно «ударило по тормозам» и выполняло что-то вроде резкого поворота вправо. Требовалось несколько часов, чтобы изменения стали заметны.

– Наверняка можно попробовать еще что-то, – сказал Дэвид. – Что если отцепить воздушного змея и немного полетать вокруг?

– И что тогда?

– Келли, «Хоксбилл» – большой, гигантский корабль-ящик. Мы могли бы подлететь на нем и покувыркаться перед этой штукой, посмотреть, удастся ли отвлечь ее.

– Покувыркаться?

Он выбрал не то слово.

– Корабль. Подразнить его кораблем.

– Не уверена, что вижу разницу.

– Слушайте, если корабль подойдет ближе и образует шеренгу с воздушным змеем – что возможно, если двигаться быстро, – облако увидит два короба. Этого может быть достаточно, чтобы увлечь его за нами.

– Оно способно убить нас.

Коллингдэйл дал ей понять, что понимает, о чем речь.

– Это может все изменить. Если получится загнать его подальше, хоть чуть-чуть, может, всего лишь заставить его колебаться, это может спасти ситуацию...

– Как близко вы хотите подойти?

– Насколько потребуется.

– Черт, Дэвид. «Хоксбилл» – мишень. Мы как раз то, что эта штука любит на завтрак. Оно просто сожрет нас и двинется дальше.

– Хорошо. – Он позволил проскользнуть в голосе презрению. – Хорошо, возвращаемся на базу.

Келли с подозрением посмотрела на него.

– Я серьезно, – сказал он. – Вы капитан.

– Билл, – приказала Келли. – Отцепи змея и смотай тросы. Мы возвращаемся на Лукаут.

– Хотя через пару дней, – произнес Дэвид, – когда эта тварь обрушится на гумпов и будет убивать их сотнями тысяч, вы вспомните, что у вас был шанс остановить ее.

При этих словах Келли замерла, как он и рассчитывал.

– Коллингдэйл, вы сукин сын.

– Воздушный змей отцеплен, – сообщил Билл.

– Вы знаете, что я прав, – заявил Дэвид. – О чем тут говорить? Если бы меня не было, будь вы одна, вы бы поступили именно так.

Ему почудился в ее глазах страх. Но Келли взяла себя в руки.

– Пристегнитесь, – велела она. Они ждали в сгустившемся молчании, пока Билл не доложил, что тросы полностью убраны.

– Теперь нам не придется, – изрек Коллингдэйл, слушая, как его слова эхом разносятся по мостику, – бороться с совестью. Никому из нас.

Келли словно не слышала.

– Билл, отведи нас подальше от змея. Когда появится возможность использовать основные двигатели, верни нас к облаку. Я хочу снова пройти поверх, сзади и снизиться перед его «лицом», выровнять курс и скорость и встать на прямой между облаком и воздушным змеем.

– Насколько близко вы хотите подрезать его, Келли?

– Скажу, когда мы подлетим к нему.

«Хоксбилл» завис напротив облака на расстоянии трехсот километров. Впереди яркой звездой виднелся короб змея. Но облако заметно клонилось вправо.

Люди сидели в ледяном молчании. На передней поверхности Омеги, показывая ее усилия замедлиться, вскипали широкие «перья». На глазах у зачарованно смотревшей Келли одно из них приблизилось – и взорвалось позади корабля, а через несколько минут последовало за воздушным змеем.

Коллингдэйл ждал, глядя на экран, стараясь быть терпеливым. Расстояние между облаком и воздушным змеем увеличивалось. Он надеялся, что Омега заметит их присутствие и затеет новую погоню.

– Билл, – поинтересовался Дэвид, – заметны какие-либо изменения?

– Ответ отрицательный, – отозвался ИИ. – Облако все еще тормозит, все еще сворачивает вправо.

– Может понадобиться время, – сказала Келли.

– Нет. – Коллингдэйл вдруг осознал: надо, чтобы ее не было на корабле. Пусть бы она находилась где-нибудь в безопасном месте. Он смог бы все уладить сам, но по правилам требовался капитан с лицензией. Один на один с ИИ было бы намного проще. Не пришлось бы рисковать чужой жизнью. – Мы слишком далеко. Надо рискнуть и подойти поближе.

Что бы ни собиралась ответить ему Келли, она смолчала. Вместо этого она повернулась к ИИ:

– Билл, я перехожу на ручное управление.

Билл ничего не сказал. От него, очевидно, этого и не требовалось.

Пальцы Келли запорхали по клавиатуре. На экранах появились изображения с переднего и заднего телескопов. Назад вылетела струя: заработали двигатели заднего хода. Коллингдэйла прижало грудью к ремням безопасности.

– Как близко вы хотите подойти? – спросила Келли.

– Не знаю. Придется действовать по наитию.

Черт, Келли начала сердиться.

Блеснула вспышка.

И еще одна.

– Пожалуй, мы привлекаем его внимание, – сказала Келли.

– Надеюсь.

Келли выключила двигатели заднего хода.

– Оно в двухстах сорока километрах. И приближается.

– Хорошо. Пусть так. Пусть подходит.

Что-то шуршало на корпусе. Это было похоже на песчаную бурю.

– Пыль, – заметила Келли. – Часть облака. Может, мы подошли чересчур близко?

Иллюминатор осветился. Что-то ударило по кораблю, крутануло его. Коллингдэйла в ремнях безопасности рвануло. Один из экранов взорвался, остальные погасли. Последовал второй удар, сильнее первого, и Дэвид на миг перестал дышать. Посыпались осколки стекла и пластика. Мостик погрузился в темноту. Какое-то время Коллингдэйл слышал только потрескивание горящей проводки и звук своего дыхания. Пахло гарью.

– Келли...

– Держитесь. Все восстановится через минуту.

Он надеялся, что это так.

– Что...

Больше ему ничего не удалось сказать. Его сильно толкнуло вперед в кресле, и в ушах зазвучали воображаемые удары грома, зашипела, плавясь, экранирующая оболочка. Свет на мостике мелькнул и снова погас. Коллингдэйл повис на своих ремнях.

– Управление отказало, – сообщила Келли. – Вытащи нас отсюда, Билл. Курс – в открытое пространство.

Единственным ответом было отдаленное бормотание.

– Билл?

Где-то в переборках шумел вентилятор. Над креслом пилота загорелась лампочка. Келли что-то делала с панелью состояния.

96
{"b":"90376","o":1}