Келли широко ему улыбнулась.
– Я горжусь тобой, Дигби. – Она обошла его, определяя размеры. – Мы дадим ему широкую рубашку. Желтую, я думаю. Зеленые брюки. Симпатичную мягкую шляпу. Сделаем тебя немного похожим на местных.
Это задело его.
– По-твоему, я похож на гумпа?
– Нет. – Келли рассмеялась и обняла его. – Ты изящнее. И у тебя потрясающая улыбка. – Она примолкла и, по-видимому, заметила, что он смущен. Ее тон изменился. – Диггер, ты внушаешь симпатию. – Она взяла его за руку. – Если они кому из нас и ответят, то тебе.
Диггер сдался.
– Ты не одурачишь меня ни на минуту, – проворчал он. – И я не хожу вразвалку.
Келли снова обняла его. И на этот раз не отпускала чуть дольше.
– Мы знаем, Дигби. – Ее глаза говорили, что она не врет. Или, если он и ходил вразвалку, для нее это было неважно. Так или иначе, он понял, что все в порядке.
Новоявленные контактеры раздобыли нужную одежду, как можно более свободную, и Диг облачился в ярко-желтую рубашку, сделанную как будто бы из парусины, мешковатые зеленые штаны и сандалии на три размера больше. «Почти все это, – созналась ему Келли, – сделано из одеял». Сандалии принадлежали предыдущему капитану. Красную женскую шляпу, чье происхождение осталось неизвестным, нашли в кладовке. Она, наверное, путешествовала вместе с кораблем не один год.
Когда Диггер оделся, провели видеосъемку.
– Почему бы совсем не замаскировать меня под гумпа? – предложил он. – Почему остановились на этом?
Он так и ожидал, что кто-нибудь ляпнет, мол, ты и так похож. Но Джек, угадав, о чем он думает, только улыбнулся.
– Потому что тогда, – сказал он, – придется разговаривать на их языке. Аватар должен выглядеть как ты. Не как они.
Исследователи смонтировали видеоряд и из подручных средств собрали проектор: подсоединили начинку одного из устройств виртуальной реальности к блоку питания от лазерного резака. Еще они соорудили три аудиовидеожучка. Сделанные топорно, те оказались крупнее, чем хотелось бы. Но они работали, и этого на данный момент было достаточно.
– Все готово, – сообщила Келли, после того как они все протестировали.
Внизу, на перешейке, было раннее утро, пара часов до рассвета.
– Кто хочет пойти? – спросил Джек.
– Думаю, я пойду, – откликнулся Диггер.
Предполагалось, что Келли будет пилотом.
– Уинни, – сказал Данн, – ты тут присматривай за кораблем.
Та торжественно пожала Диггеру руку, когда он направился к грузовому отсеку. Это означало: «Удачи, Дигби. Я с тобой, малыш».
Грузовой отсек служил и доком для посадочных модулей. Сердце Диггера забилось чаще, когда он спускался. Он говорил себе: «Спокойно, не волнуйся, сейчас мы будем творить историю. Привет, гумпы».
Шаттл, гладкий, каплевидной формы, был не таким мощным, как старые прямоугольные модели, но имел более плавный ход. Контактеры забрались внутрь, и Келли стала готовиться к запуску.
Джек начал сыпать советами. Он был отличным человеком, но немного чересчур заботливым. Если мы решим, что ты можешь показаться, не делай резких движений. Постарайся улыбаться. Невербальные сигналы в разных культурах различны, но ноки и ангелы распознают улыбку, так что это не повредит. Если, конечно, здесь это сработает.
Он продолжал в том же духе, несмотря на все попытки Диггера сменить тему, пока наконец тот не попросил его замолчать.
– Меня от твоих слов дрожь пробирает, – пожаловался он.
– Извини. Слушай, Дигби, все будет нормально.
Диггер сидел, разряженный в пух и прах, и чувствовал себя испуганным дураком. Гумпы выглядели дружелюбно. Но он читал, какими безобидными казались ангелы на Рае, какими ангельскими – пока не разорвали в клочья двух членов Общества контактеров.
– Я в порядке, Джек, – проговорил он. – Просто жаль, что я не знаю языка.
Шаттл летел в безоблачном небе. Земля была темной, несмотря на множество точечных огней. Но это были всего лишь искорки в ночи, похожие на далекие звезды: немного в городах, несколько на дороге и горстка в доках и на стоящих у причала кораблях.
Спрятать посадочный модуль было невозможно: хотя были выключены все огни, спускался аппарат по безоблачному, освещенному луной небу. Келли, сидя впереди в кресле пилота, показала пять пальцев в знак того, что все было хорошо.
– Все путем, – сказала она.
Джек сидел, погруженный в мысли.
– Интересно, – наконец произнес он, – могли бы мы сделать это напрямую с помощью аватаров?
– Что ты имеешь в виду, Джек? – спросил Диггер.
– Сделать аватар гумпа и держаться рядом с ним. Мы бы все оставались в укрытии.
Диггер немного подумал и возразил:
– Тогда, ему пришлось бы разговаривать с ними.
Джек уныло хмыкнул. Аватар не умеет действовать спонтанно. Его можно настроить на произнесение текста, но, поскольку неизвестно, как гумпы отреагируют, невозможно запрограммировать ответ.
– К тому же, – ухмыльнулся Джек, – ты так шикарно выглядишь, что жаль будет не показать тебя.
Ха-ха.
Диггер сидел в своем кресле, раздумывая о том, что это самый храбрый поступок в его жизни. Кроме, пожалуй, того раза в средней школе, когда он, набравшись смелости, пригласил Веронику Китинг на свидание. Вероника отказалась – Спасибо, но я занята ближайшие пару лет, – но ведь он попытался! В другой раз за сараем у него получилось лучше. С другой, разумеется.
Спускаясь, шаттл поднял небольшой ветер. Диггер с удовольствием открыл бы окно, чтобы узнать, как пахнет море и лес. Но, конечно, не мог. Атмосфера была пригодна для дыхания, но перенасыщена кислородом. Он не знал, какое воздействие она способна оказывать за длительное время, но вряд ли полезное.
Джек смотрел на карту, пытаясь выбрать место для посадки.
– Здесь. – Он указал на участок дороги чуть севернее города с храмом у моря.
Храм, скрытый полутьмой, выглядел как греческий. Это делало город похожим на Афины. Диггер улыбнулся своей мысли. Афиняне – зеленые толстячки, ходящие вразвалочку. Из окна он видел только звезды и огни на земле.
– Все нормально? – спросил Джек, пытаясь разрядить напряжение.
– Я в порядке. – Диггер не привык летать с выключенными навигационными огнями. Сложно было объяснить, но это беспокоило его, как будто они подкрадывались к вражеским укреплениям. Келли что-то сделала, чтобы двигатель работал тише, чем обычно, практически беззвучно.
– Приземлимся через две минуты, джентльмены, – сказала она, – активируйте свои защитные костюмы.
Диггер проверил ремни и преобразователь воздуха. Одним из преимуществ почти земной атмосферы было то, что им не требовалось таскать воздушные баллоны. Преобразователь поставлял воздух из окружающей атмосферы. Джек включил поле Фликингера, и Диггер на мгновение увидел его блеск. Затем оно померкло.
Диггер активировал свой костюм, надел куртку, пристегнул преобразователь и немного поразмыслил, не следовало ли захватить какие-нибудь безделушки, чтобы раздать местным.
Внизу огни фонарей летели сквозь темноту, рассыпались и гасли. Вокруг поднимались деревья. Келли немного задержала корабль в воздухе, чтобы убедиться, что почва прочная, а затем посадила его. Земляне были на поляне. На востоке показались первые полоски света.
Диггер впервые оказался на планете, где была настоящая жизнь. Он сжал плечо Келли и пожал руку Джеку. Теперь они имели право вступить в Общество Корбин, членами которого могли стать только те, кто первым высадился на планету с формами жизни, достаточно крупными, чтобы видеть их невооруженным глазом. Общество было названо в честь руководителя организованной Тарбеллом экспедиции, который сорок четыре года назад первым, глядя в иллюминатор на чужую планету, увидел животное. Это была огромная рептилия, самое большое сухопутное создание. Сначала оно изучало посадочный модуль, а потом попыталось его съесть.
Келли также активировала защитный костюм. Ее голос звучал в комме Дигби: