Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Когда солдаты поровнялись с поляной, Райлен поднялся и держа руку на рукояти меча, решил поинтересоваться, кто они и куда направляются. Солдаты остановились на расстоянии, приглядываясь к группе путешественников.

"Кто вы и что вам здесь нужно?" спросил Райлен, сохраняя спокойный тон.

В ответ один из солдатов, одетый в доспехи, шагнул вперед, его лицо выражало строгость и решимость. "Мы - часть королевского отряда, присланные для поддержания порядка в этих землях. Нам сообщили о нападениях разбойников в данном районе, и мы прибыли проверить ситуацию."

Райлен кивнул, понимая, что солдаты могут считать их подозрительными из-за неожиданной встречи на дороге. "Мы всего лишь путешественники, направляющиеся к городу Арандел," пояснил он. "У нас возникли проблемы с повозкой, и мы вынуждены были сделать привал здесь."

Солдаты обменялись быстрым взглядом, а затем командир отряда поднял руку, останавливая своих подчиненных. "Понятно," сказал он. "Но мы должны удостовериться, что вы не представляете угрозы для окружающих. Позвольте нам осмотреть ваши документы и груз."

Райлен кивнул в знак согласия, доставая из-под плаща пергамент с печатью герцога, подтверждающим их право на путешествие. "Вот наши документы," сказал он, передавая их солдату. "Мы не намерены причинить никому вред. Наша единственная цель - добраться до города Арандел."

Солдат принял документы, внимательно изучая их, а затем кивнул, удовлетворенный. "Все в порядке," заявил он. "Прошу прощения за беспокойство. Мы должны были проверить. Может вам нужна помощь?"

Райлен выдохнул с облегчением, понимая, что им удалось избежать ненужного конфликта. "Спасибо за понимание," ответил он.

"Благодарю за предложение," ответил Райлен, оценивая быстрый и корректный обмен. "Мы справимся, но если у вас есть какие-то новости о безопасности на дороге впереди, мы будем благодарны за информацию."

Солдат кивнул. "Пока что все спокойно, но лучше держаться защищенных стоянок," предупредил он. "Последние дни были напряженными, и дезертиры из городов вокруг сделали ситуацию еще более нестабильной. Будьте осторожны." Со вздохом и усталостью в голосе сказал командир и отправился к своему отряду, дав на ходу команду продолжать движение. вскоре они скрылись за поворотом дороги. Райлен на всякий случай проводил их взглядом готовый в случае чего вступить в бой, прежде чем снова приступить к ремонту повозки.

Ремонт удалось закончить до полуночи, и после того, как был выставлен дозор, остальные члены команды отправились спать. Ночь прошла спокойно, за исключением шумов природы и иногда шороха в кустах, где скрывались хищные звери, не решавшиеся напасть на неподвижную группу.

На утро команда продолжила свой путь, настороженно оглядываясь по сторонам. Не успев пройти и десять миль, перед ними открылась ужасная картина. Вдали, за поворотом дороги, виднелись столбы черного дыма, а по ветру разносился запах подгоревшего мяса.

Райлен замедлил шаги, сжимая рукоять меча. "Вот и закончилась прогулочка," – с сарказмом сказал он.

Когда они приблизились к источнику пожара, им открылась ужасающая картина. Стоянка с блокпостом была полностью разрушена. Пылающие обломки палаток и дым поднимавшийся в небо, создавали мрачное зрелище. На земле валялись повсюду трупы, а в воздухе витал запах гари и сгоревшей плоти.

Было видно, что людей застали врасплох. Многие из них сгорели прямо в своих палатках, их тела были искорежены огнем. Лица других были искажены ужасом. Раны и ссадины свидетельствовали о бойне, которая здесь приключилась.

"Это ужасно," прошептала дама, не в силах отвести взгляд от жуткого зрелища, после чего она спешилась и ее желудок вывернуло наружу.

Ее никто не осуждал недавно у любого из них произошло бы тоже самое.

"Что могло произойти здесь?" спросил Дэвид.

"Все тоже, что и в городе," ответил Аркис, поглядывая на разрушения вокруг. "Я чувствую последствия использования магии."

"Странно, что ночью мы не почувствовали выброс," заметил Рю, с интересом трогая землю и обводя друзей взглядом.

"Я тоже ничего не почувствовал," подтвердил Дэвид.

Аркис задумчиво проговорил: "Похоже, здесь не обошлось без артефакта. Думаю, нападавшим было известно о нас, и судя по времени, мы должны были оказаться на этой стоянке."

Дэвид спросил: "Ты думаешь, это ловушка была рассчитана на нас?"

Райлен медленно кивнул, сжимая рукоять меча. "Все указывает на это," согласился он, оглядываясь вокруг разрушенной стоянки. "Мы чуть не попали в ловушку, и что-то мне подсказывает это не последняя."

Взгляды путников вновь скользнули по окружающему ужасу запечетляя на долгую память обугленные тела, словно все еще пытающиеся спастись от огня.

"Думаю, нам нужно как можно быстрее покинуть это место," нарушил мрачное молчание Вильям. "Неизвестно, где находятся нападавшие, и я не хочу быть здесь, если они вернутся."

"Согласен," сказал Райлен, собираясь в путь.

"Стойте," требовательно сказала женщина. "А что делать с телами? Их надо похоронить."

"Дамочка," устало произнес Райлен, "я думаю, вы все еще не понимаете, что происходит."

"Немедленно извинитесь," вдруг выхватили оружие ее охранники. "Вы знаете, кто перед вами?"

"Да хоть сама королева," с гневом выпалил Райлен. "Мне плевать, что с вами случится. Можете оставаться, но мы выдвигаемся дальше."

"Вы дали слово сеньору де Фрице," не прекращала она.

"Аркис, сможешь уладить ситуацию," отвернувшись от собеседника, Райлен пошел к повозке.

"Как ты см…" только и успел сказать охранник, как мир вокруг него поплыл, а ноги стали ватными. Вслед за ним на землю упал и Фриман. Женщина так же погрузилась в сон, не успев крикнуть.

Погрузив их в повозку, группа тут же тронулась в путь.

Дорога шла сквозь опустошенные местности, где разрушенные деревни и пепелища были единственным свидетельством трагедии, охватившей эти земли. Мрачные облака тянулись по небу, словно отражение печальных мыслей, которые овладели каждым из путников.

Напряжение в воздухе не утихало, словно каждый момент мог стать последним. В глазах каждого из них отражался страх, смешанный с решимостью и непоколебимой волей к выживанию.

Спустя еще несколько десятков миль, на проселочной дороге они увидели мертвую тушу огромного медведя. Его мощное тело было закалено веками борьбы за выживание, но теперь оно лежало неподвижно, словно спящий гигант, лишенный жизни. Его могучие лапы и острые клыки явно говорили о его силе и опасности, но теперь он был лишен движения, как будто став печальным свидетелем ужасов, окутавших эти земли.

Путники медленно приблизились к огромному телу медведя, осторожно ступая по дороге, удивленные и потрясенные увиденным. Медведь был огромным — его мощное тело занимало почти всю ширину дороги. Мохнатая шерсть была покрыта пятнами крови и грязи, а клыки, выступающие из могучей пасти, вблизи делали его вид еще более устрашающим.

"Кажется, он погиб не так давно," произнес Райлен, смотря на медведя с сожалением. "Но как это могло произойти? Медведь такого размера не мог стать жертвой простого нападения."

"Все замерли," резко сказал Аркис, "А теперь медленно отходим назад."

Никто не спорил и не спрашивал, среди них уже были узы абсолютного доверия. Товарищи медленно начали отступать обратно к повозкам. Внезапно послышался шум и возня сзади – это сонные путники отошли от чар Аркиса и начали просыпаться.

"Только этого нам не хватало," прошипел с досадой Аркис.

"Дружище, что происходит?" с тревогой в голосе спросил Вильям.

48
{"b":"893527","o":1}