Литмир - Электронная Библиотека

Решаю сдаться. Ладно. Вечером наверстаем. Хотя взгляд сам съезжает на пышную грудь, что никак не помогает успокоиться, скорее наоборот. Особенно когда я вижу, как соски Антонины проступают через мокрую ткань темно-бордового лифа.

— Знаешь, что такое чудо? — Обнимаю диковинку, вдыхаю ее запах и ослабляю хватку.

Падение в пропасть набирает скорость. Я увяз в девчонке.

— Без понятия, — отзывается она, не переставая дрожать в моих руках.

— Это ошибка бога.

— Все-таки ошибка, да? — уточняет Тоня с безысходностью в голосе. — Выходит, я твой неправильный выбор? — В ее глазах появляется смятение.

Что я должен сказать? Правду?

Не хочется портить наш последний день на острове. Предстоит еще определиться, брать Антонину с собой или же оставить все как есть. Хотя как есть оставлять опасно. Если не принять решение, его примут за меня. И гарантий, что оно мне понравится, нет.

Отпускаю Антонину и иду к штурвалу. Мы отчаливаем от берега.

Давно я не выходил в океан. Последние два года похожи на бесконечную гонку. Работа, работа, ответственность, проблемы, работа, проблемы. А стоило расслабиться и забить на все хер, как на голову свалилась еще и диковинка, ухудшив и без того патовую ситуацию.

— Смотри! Смотри! — кричит Антонина и показывает рукой на дельфинов. Визжит от радости.

В следующее мгновение она стягивает с себя тунику и прыгает в воду. С разбега.

Я глушу двигатель и подхожу к краю носа. Наблюдаю за этой сумасшедшей, мечтая вытащить ее из воды и отхлестать по заднице. Но пока не в состоянии пошевелиться: давление скакнуло от ужаса. Диковинку бы сейчас на винты намотало. И это разом бы решило часть моих проблем. Пиздец…

Антонина подплывает к дельфину и хватает его за плавник, что-то тихо приговаривает. Она явно знает, что делать и как себя вести с океанским жителем. Ее уверенность немного успокаивает и приводит в чувство.

— Кто тебя научил? Колиф? — догадываюсь я.

— Майса.

От упоминания детей Зифы сводит зубы. Не подростки, а отчаянные чертенята. И диковинку учат безрассудствам. Надо бы им лодку добрую купить, а то и впрямь однажды потонут на своей развалине. Нет никаких сомнений, что, оставь я Тоню на острове одну, она продолжит заниматься подводной рыбалкой.

Антонина дурачится с дельфинами, упрашивает к ней присоединиться, но я пас. Смотреть на это куда приятнее, чем участвовать. Спустя полчаса мы продолжаем движение. Рыбачим до гудения в мышцах и с богатым уловом возвращаемся на берег.

— Вот эту часть я отдам Колифу и Майсе, — показывает диковинка на огромную кучу тушек в углу палубы. — А эту мы пожарим на костре. Сейчас переоденемся и поедем вглубь острова. В прошлый раз я заприметила один магазинчик с амулетами, хочу чтобы ты мне какой-нибудь сам выбрал.

— Амулет? Ты же скептик до мозга костей.

— До недавнего времени была им. А потом встретила тебя. И уже подумываю обратиться к местным шаманам, чтобы сняли с меня это проклятое наваждение. — Тоня обводит глазами свободное пространство между нами.

Кажется или она действительно бросает мне вызов?

— Они не помогут, — с уверенностью заявляю, ведясь на провокацию. — А я да.

Дергаю Антонину к себе и за подбородок приподнимаю ее голову. Прижимаюсь своим лбом к ее, а затем жадно целую свою диковинку.

Ничего не могу с собой поделать. Тянет.

32 глава

— Может, ну их, эти прогулки по острову и амулеты? — шепчу в мягкие вкусные губы.

— Нет, поедем, — упрямится диковинка, пытаясь выбраться из моих объятий.

Опять уступаю. И делаю это намеренно. Давно я так близко к себе никого не подпускал, но и случай с Антониной исключительный. Держать ее на расстоянии не получается.

— Тогда дай мне полчаса, нужно разгрести почту и сделать пару звонков.

Отдаю распоряжение Ганонгу, ждавшему нас на берегу, чтобы разобрался с уловом, и, взяв за руку, веду Тоню к вилле. Мы по очереди принимаем душ, я бегло просматриваю документы от Дана, распечатываю их и складываю в папку. Во всем важен порядок, однако в последнее время я существую будто в хаосе и не знаю, откуда ждать следующего удара.

Когда имеешь дело с такими, как Маршалл или Версаль, нужно быть готовым ко всему. Но это хотя бы можно спрогнозировать. Жадные до денег люди, потерявшие человеческий облик, редко придумывают новые схемы сотрудничества. У них все завязано на наказании и ограничении. И что удивительно, именно такие люди обычно и приходят к власти.

Набираю Дана и уточняю, когда будут остальные сведения.

— Пробиваю, — отвечает он. Вкратце рассказывает, как у них дела.

Пока все складывается более чем удачно. Работа с Шаповаловым сдвинулась с мертвой точки. Мы вышли на главного. Теперь надо выработать стратегию, как подловить компанию «Тайм ту Гроу» на какой-нибудь незаконной сделке. Точнее, создать все условия, чтобы наверняка уничтожить всех причастных к отмыванию денег. Тогда я наконец смогу избавиться от долгов перед Версалем. Надеюсь, в этот раз навсегда.

Антонина, в белом воздушном сарафане, появляется в дверях кабинета, когда я продумываю план действий, как провернуть все быстрее.

— Я готова.

Заметив пепельницу, наполненную окурками, она хмурится:

— Сорвался?

Захлопываю папку и поднимаюсь из-за стола.

— Дорвался. — Я подхожу к Тоне и обнимаю ее за талию.

Все мысли о работе отключаются будто одним нажатием кнопки, стоит прикоснуться к диковинке. И что самое приятное — это обоюдное помешательство. Которому я намерен поддаться после поездки в город.

Мы покидаем виллу на кабриолете. Антонина не пошутила и на самом деле просит остановиться возле небольшой лавки с амулетами. Сдув темную прядь, упавшую на лицо, она поворачивается и широко улыбается:

— Готов идти делать отворот? По слухам, это самое мистическое место острова.

— На все готов, — усмехаюсь я, выходя на улицу.

Мы направляемся к магазинчику. В нем мало места и разит какими-то тошнотворными благовониями. Едва сдерживаюсь, чтобы тут же не вернуться к машине.

— Этому мужчине под сто лет, представляешь? — будто не замечая едких запахов, шепчет Антонина, кивая на продавца за прилавком. — Хотя я бы ему и шестидесяти не дала.

Она подводит меня к стеллажу с украшениями.

— Вот этот браслет и то ожерелье хочу. Если Майса не обманула, им столько же лет, сколько этому человеку. — Диковинка опять смотрит на мужика с длинной белой бородой. — А сделаны украшения из зубов кита.

Прищурившись, рассматриваю побрякушки. Ни черта в этом не смыслю, но, как по мне, слишком грубые и массивные для такой нежной и красивой девочки, как Тоня.

Опять возникают мысли о достатке и роскоши. Ну ведь иначе ведут себя дети, которые ничего и никогда толком не имели в своей жизни. В последнюю очередь они стали бы таскаться по вонючим дешевым лавкам и собирать всякую бесполезную ерунду.

— Уверена? Может, все-таки в ювелирный? — предлагаю я.

— Потом можем и туда, а сейчас я хочу вот это и это. — Антонина снова тычет аккуратным пальчиком в украшения и хлопает длинными ресницами.

— Кулон похож на треугольник, — замечаю. — Какой смысл ты вложишь в обновку на этот раз?

— М-м… — задумчиво тянет она. — Ты, я и этот остров. Подходит?

— Удовлетворительно, — хмыкаю я, мечтая поскорее здесь со всем закончить и оказаться на улице, глотнуть свежего воздуха.

Пока Тоня о чем-то беседует с продавцом, поднимаю запястье и смотрю на часы. Скоро закат. А решения по-прежнему нет. Надо бы уже определиться. Может, еще на день задержаться?

— Все, расплачивайся. — Диковинка чмокает меня в щеку и не сводит сияющих глаз со своих побрякушек.

Внутри все оживает, когда вижу ее искреннюю улыбку.

— Красивая, — тихо говорит торговец на креольском, когда я рассчитываюсь с ним.

Похоже, не только у меня просыпается что-то при взгляде на диковинку.

— Если обидишь такую, навлечешь на себя беду, — продолжает старик с отеческими интонациями.

41
{"b":"892045","o":1}