— Нет, — и она сняла с головы платок, открыв свои ушки.
— Эльфийка! — восторженно воскликнула девушка.
— Только тсссс, — усмехнулась Лауриэль.
— Меня Марфа зовут, — улыбнулась во все тридцать два зуба круглолицая девушка.
— И так, Марфа, расскажи ка мне, как исчезла твоя хозяйка.
— Ой, сейчас вам все за чаем расскажу.
Марфа засуетилась, накрывая на стол.
И когда они уже пили чай, эльфийка поинтересовалась: Расскажи, Марфа, как пропала твоя хозяйка.
— Ой, даже страшно рассказывать, — Марфа подскочила к окнам и плотнее задернула занавески. — Мы же волновались за Амалию. А тут Изольда возьми и скажи, что заколдована она, и надо найти, где сделали на нее заклятье. Вот я и нашла, а потом их с Изольдушкой и привела, а та с ума сошла. А я ее искать пошла, а моя госпожа пропала.
У эльфийки от такого рассказа глаза на лоб полезли и вопросов только прибавилось. Но она, конечно, умела распутывать самые сложные дела. Но в таком рассказе трудно было разобраться.
— А теперь давай подробнее…
Они еще долго разговаривали со служанкой. Огарочек свечи на столе почти догорел, луна скользила по небосводу, заглядывая в окна горожан, ночь уже была на исходе.
— Утро вечера мудренее, — решила эльфийка. — Завтра покажешь мне место, где последний раз видела госпожу.
Утро выдалось сравнительно теплым. Хоть солнце и не грело, но проглядывало из-за тучек. Ветер с моря уже не дул, поэтому погода не была такой промозглой.
Они собрали корзинку с едой, взяли бутылку теплой воды и пакет с чаем. И отправились в путь.
Марфа не зря говорила, что путь будет труден. Им не раз приходилось перелазить через бурелом, пробиваться через густые заросли, карабкаться по острым камням. Наконец они вышли к башне Падших.
Огромная башня возвышалась, упираясь в небо неровными зубцами, похожими на гнилые зубы. Ее основание заросло кустарником и высокой травой. На чистой поляне лежал огромный плоский камень, а вокруг него ничего не росло, словно это место было проклято и безжизненно.
Лауриэль обошла камень, рассматривая кошачью шкурку на его поверхности. Она наклонилась и, почти касаясь носом поверхности, оглядела знаки, что были начерчены на поверхности камня.
Потом отошла к краю поляны провела рукой. И словно по мановению волшебной палочки на середине поляне заискрился полог.
Марфа только вскрикнула восхищенно и всплеснула руками.
— Марфа, не время радоваться. Сходи в кусты и вытащи оттуда старуху, — скомандовала Лауриэль.
— К-ка-каку старуху, — разинула рот Марфа, потом всплеснула руками и побежала в лес, она вспомнила, что вместе с ними потерялась Изольда.
Не прошло и пяти минут, как на свет божий была вытащена полоумная старуха. За те дни, что она просидела в кустах, Изольда потеряла память, ее разум помутился, одежда на ней была сильно изодрана.
— Накорми и напои ее, — приказала вновь Лауриэль.
И пока Марфа кормила оголодавшую Изольду, Лауриэль изучала поляну. И знаки на башнях. Она в десятый раз обошла всю местность, как вдруг старуха заговорила.
— Придет король, мир рухнет, не будет ведьм, людей уничтожат, бесы будут править, — засмеялась старуха, тыча пальцем в башню.
— Изольда, кого ты тут видела, — наклонилась к ней Лауриэль.
— Королеву, она поклоняется королю, а тот приведет бесов на это землю, — и Изольда вновь разразилась гомерическим смехом.
Лауриэль наложила ей руки на голову.
— Покажи мне, что ты видела, — тихо сказала она.
А через мгновенье с ужасом отдернула руки.
— Это ужасно, ужасно…
Глава 26
На следующее утро в двери Кристофера постучали.
На пороге стояла девушка непонятного возраста, но она было точной копией Берты, разве что моложе.
— Я Берта, ваша служанка, — просипело создание и шагнуло внутрь.
Кристофер от удивления даже поперхнулся.
— Ну, показывайте, где у вас тут кухня, — и создание смело пошагало внутрь.
Девушка и правда была полной копией Берты: круглое лицо с очками на носу, темное безразмерное платье до пола, на ногах башмаки на толстой подошве. На темно-русых волосах, скрученных в тугой узел на затылке, была косынка непонятного, линялого цвета. Берта громко топала, сопела и явно плохо видела. Она пару раз ударилась лбом о косяк, пока нашла двери в кухню.
— Это Берта, — прошептал Кошке Кристофер на ушко.
— Что нам делать с этим созданием? — спросила Кошка.
— Но нам же нужна служанка, — развел руками Кристофер.
— Ну да, — почесала за ухом Кошка. — Но это же полный треш!
— Пусть живет, — махнул рукой Кристофер.
Они решили понаблюдать за служанкой, если их все устроить, то оставить у себя.
В обед Берта внесла в столовую огромный поднос уставленный едой: оладьи, горох с фасолью, жареное мясо, тушеные овощи и миска с беконом.
— Предыдущая служанка сказала мне, что ваша помощница любит бекон, — сказала Берта, пододвигая миску с беконом Кошке.
— Спасибо, Берта, — улыбнулся Кристофер.
— Мммм, меня тоже Берта устраивает, — промурлыкала Кошка, подцепив когтем полоску свежего бекона.
Но время бежало, впереди был конкурс, и пора уже было сдавать проект.
И Кошка вновь направила свои стопы к мэрии.
День был чудесный, хоть и дул прохладный ветерок.
Кошка с грустью заметила, что в ее мире в этот период с моря дуют холодные ветры, которые приносят непогоду в ее край. Но здесь погода была теплее. На лужах растаял лед, превратив те в огромные болотца, приходилось уклоняться от брызг, что поднимали пролетающие мимо автомобили.
Вот и мэрия.
На ее крыльце стояли двое, один держал двери, второй стоял в проходе и они о чем-то с интересом разговаривали. Кошка проскользнула между их ног и быстро поднялась на верхний этаж в приемную мэра.
— Анет, принесите нам чая, — раздалась команда из кабинета.
И секретарь мэра засуетилась. На свет из шкафа был извлечен поднос, на него поставлен чайник, чашки с блюдцами, ложечки, сахарница и красивая вазочка с печеньем.
Двери широко раскрылись, и Кошка нырнула в них. Кабинет у мэра был большой, но весь заставленный мебелью, поэтому Кошка сразу нырнула под большое кресло. Она навострила уши, приготовившись слушать и чуть не упала, когда раздался голос посетительницы.
— Ну, вы же понимаете Фабиан, что конкурс должны судить профессионала, — то была давняя знакомая Кристофера, Антуанет. Та дамочка, кота которой Кошка заставила изваляться в грязи, а саму ее перепугала до смерти.
— О, прекрасная Антуанет, я полностью с вами согласен, но королевская семья потребовала от меня, чтобы в комиссии седили и наблюдатели от граждан города, поэтому Бренду и Люнет Холландс я никак не могу убрать из состава, — юлил мэр.
— Но вы же понимаете, что голоса людей абсолютно ничего не понимающих в архитектуре могу перевесить голоса тех, кто являются профессионалами своего дела, — и Антуанет указала рукой на себя.
— Ах, моя прекрасная Антуанет, но ведь главой комиссии будет сама Королева, — воскликнул мэр.
— Но она тоже мало что понимает в этом, — наклонившись к мэру, шёпотом высказала свое мнение Антуанет.
— Я так не думаю, моя дорогая, Королева славится своим утонченным вкусом и тягой к прекрасному, — мэр с опаской посмотрел на двери.
— Ну, согласитесь же, что я могу лучше рассмотреть проекты, разобрать их по косточкам, выбрать лучший из них, — Антуанет наклонилась к мэру и соблазнительно прогнулась в спине, вытянув свои губы уточкой.
В этот момент с ее колен спрыгнул Фердинанд.
Лысый кот потянулся, выгнув лысый хвост трубой, затем сел на попу и принялся вылизывать свои «фаберже». Кошка аж зашипела в своем углу.
Фердинанд же поднял мордочку и внимательно посмотрел в сторону кресла. Он повыше приподнял голову и принюхался. Запах чужой кошки приятно щекотал ноздри Казановы от кошачьего племени. И Фердинанд ринулся завоевывать новую кошку, он был готов начать брачные игрища, но не был в курсе, что эта кошка — всего лишь ведьма.