Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Не уверен, что с мужчинами это так работает.

— Я имею в виду часики Zio Сала. Это лишь вопрос времени, когда он натравит кого-нибудь на тебя, если ты не сможешь сам найти себе жену и обрюхатить ее.

В голове возник образ милой, тихой, как церковная служанка, жены Zio Сальваторе. Кроткая, молчаливая и, на мой взгляд, слишком хрупкая. В моем возрасте я уже определился со своим образом жизни и распорядком дня. Я бы не стал освобождать место для какой-то принцессы мафии, которую нужно опекать, или хрупкого цветка, который сорвется при первом же резком слове или материнских заботах. Мне нужен был кто-то выносливый. Женщина с твердостью духа.

— Скажи дяде Салу, что мне не нужна его помощь.

— Ты можешь сказать ему сам. Он приедет в гости, вот почему я звонила.

— Когда?

Я не был недоволен известием, что моя итальянская семья приедет, но и не горел желанием обсуждать тему жены и наследника. Это было не то решение, к которому меня могли бы принудить. Я бы не стал жениться на той, кого предложил Zio Сэл, просто чтобы вычеркнуть из списка наличие наследника. Я бы выбрал женщину, которая станет матерью моих детей, с той же точностью, с какой выбирал все в своей жизни.

— В новом году. На твоем месте я бы нашла кого-нибудь до его приезда, чтобы покрасоваться перед ним. Ради всего святого, Рен. Ты раздражающе красив, богат, как Крёз, и чертовски могуществен. Женщины вешаются на тебя, куда бы мы ни пошли, но, конечно же, тебе трудно найти пару кандидаток.

Моя ухмылка стала шире.

— Значит, ты все еще немного влюблена в меня, да? Раздражающе красив?

— К черту, - проворчала мне Джада и развернулась на каблуках. — Пойду поищу текилу.

Она ушла, оставив меня в одиночестве обдумывать перспективу визита неаполитанской части семьи.

Сэл настаивал, чтобы я взял жену и обзавелся наследником, и был прав в этом. Проблема была в его уверенности в том, что найти женщину, которую я смог бы вынести как мать своих детей достаточно просто, а я знал, что это не так.

Шрамы от провальных отношений моих родителей глубоко врезались и в меня, и в мою сестру Софию. Когда была жива моя мать, Casa Nera был кипящим котлом напряжения, обид и слез. Я бы не вернулся к такой жизни. И также не стал бы втягивать в это детей. У меня были свои привычки и образ жизни, и в моем возрасте я не замечал, чтобы они менялись. Существовал лишь определенный тип женщин, которых я мог бы принять в качестве матери своих детей.

Мои глаза нашли Шарлотту, когда она пересекала зал. Ее яростная защита младшей сестры свидетельствовала о сильном материнском инстинкте. Когда-нибудь она станет хорошей матерью. Заботливой, преданной, бесстрашной.

Я изучал ее, пока она подходила к столу гостей, которые были уже на грани опьянения. Один из мужчин сказал ей что-то такое, от чего ее плечи поднялись до ушей.

После прошлой ночи и ее абсолютной храбрости перед лицом смерти казалось неправильным видеть, как безрассудная Шарлотта Берк вздрагивает от внимания какого-то неудачника.

Мужчина схватил ее за запястье, и я осознал, что иду к ним.

— Будьте вежливы, сестра Берк. Сегодня мы клиенты здесь, - невнятно пробормотал мужчина, обращаясь к Шарлотте, как раз перед тем, как моя рука опустилась ему на плечо.

Его слабые кости хрустнули, когда я сжал достаточно сильно, чтобы заставить его отпустить ее запястье.

— Какие-то проблемы, джентльмены? - спросил я вкрадчивым тоном. Насилие, покрытое бархатом.

Несколько человек за столом побледнели, явно зная, что я не просто владелец казино.

Шарлотта потерла запястье и, подняла на меня глаза, нахмурив брови. Пульс участился у нее на шее. Я подумал, не расстроил ли ее еще больше своим вмешательством.

— Нет, никаких проблем, - пропыхтел мужчина под моей рукой, пытаясь ослабить хватку. Я только сжал сильнее, приложив едва ли четверть своей силы, хотя, судя по его вспотевшему лбу, этого было более чем достаточно.

— Рад это слышать. Если вам что-то понадобится, обращайтесь ко мне. Напрямую.

Это был приказ, а не просьба.

Я отвернулся, прежде чем они успели согласиться, и пошел за Шарлоттой, которая быстро удалялась в противоположном направлении.

— Мисс Берк. - резкий голос хлестнул, как удар кнута. Она неохотно остановилась. — На пару слов.

Я прошел мимо нее и направился в коридор за туалетами, где звон посуды и разговоры были не такими громкими.

— Да, сэр?

Шарлотта переступила с ноги на ногу, ее глаза были сосредоточены на какой-то далекой точке. Меня сразу же разозлило, что она не смотрит мне в глаза.

— У тебя вошло в привычку позволять клиентам помыкать тобой и хватать за руки?

Откуда именно взялся этот вопрос, я понятия не имел. Я знал только то, что робкая женщина передо мной отличается от той, что была прошлой ночью, и мне это не нравилось.

Она сглотнула.

— Мне жаль. Этого больше не повторится, мистер Де Санктис.

Даже ее почтительный тон вывел меня из себя.

— Это все, что ты можешь сказать? Твое вчерашнее сопротивление было игрой, или ты из тех, кто проявляет характер только под дулом пистолета?

Мои слова были насмешливыми и жестокими, но в глубине души я был разочарован. Странно было осознавать это. Обычно я ничего не ожидал от людей, и меня не беспокоило, когда они доказывали мою правоту в этом отношении. Каким-то образом эта женщина, с ее неизменной храбростью и преданностью, пробудила во мне интерес.

Но как раз в тот момент, когда я потерял надежду, что она чем-то отличается от других, ее руки сжались в маленькие кулачки, и она встретила мой взгляд.

Если быть точным, она злобно уставилась на меня.

— Я должна благодарить тебя за то, что ты защитил меня от пьяного коллеги? Мне нужно было опуститься на колени и поцеловать твои ноги перед всей комнатой? Это то, чего ты ждал после прошлой ночи?

Ее глаза сверкнули на меня огнем.

На моих губах заиграла ухмылка. Ах, вот и она.

— Я бы предпочел, чтобы это было наедине, bambina, но твой разум действительно очаровательное место.

Ее щеки покрылись милым румянцем.

— Я не нуждаюсь в твоей защите, особенно если учесть, что ты - моя главная угроза. Я сама могу о себе позаботиться.

— Хм.

Я смутно осознал, что шагнул к ней ближе, а она отступила назад. Танец, о котором никто из нас не подозревал. Но теперь стена поймала ее в ловушку, и ей некуда было бежать. Я уперся одной рукой в стену, загоняя ее в клетку. Шарлотта расправила плечи и сердито посмотрела на меня. Она действительно интриговала, когда эти насыщенные карие озера вспыхивали янтарным огнем. Я мог бы пристраститься к вызову, горящему в них.

Никто не смотрел на меня так.

— Как думаешь, ты хорошо справляешься? Мне кажется, тебе не помешал бы кто-то, кто позаботился бы о тебе.

Она скривила губы, выражая явное презрение.

— Я забочусь о себе и своей сестре с тринадцати лет. Я не нуждаюсь в рыцаре на белом коне, который примчится и позаботится обо мне.

Это сравнение вызвало у меня усмешку.

— Я не рыцарь на белом коне, мисс Берк, как ты наверняка уже поняла прошлой ночью. Я - дракон, который охраняет деву в замке и проглочу тебя целиком, если ты попытаешься сбежать от меня. Ты отдала мне контроль над своей жизнью, не забывай об этом.

Она замолчала, этот чертовски манящий пульс на ее шее забился сильнее.

— Я не понимала, что обещание, которое я дала, распространяется на все сферы моей жизни. - наконец сказала она.

Я лениво кивнул. Кто-то прошел позади нас по коридору, напомнив мне, что мы не одни. Во всяком случае, пока. Но скоро.

— А если бы понимала, ты бы выбрала другой путь? Умерла бы вместо этого?

Мой непринужденный вопрос был встречен розовым румянцем, ее глаза расширились, а дыхание участилось. Она медленно покачала головой, как будто это признание стоило ей огромных усилий.

— Просто помни об этом и веди себя соответственно, - пробормотал я в заключение. Из ее хвоста выбилась длинная прядь волос. Я потянулся к локону, прежде чем успел остановить себя. Она повернула голову в сторону, изогнувшись всем телом, чтобы уклониться от меня.

18
{"b":"888844","o":1}